Episode 104: An Introduction to the Talmud

Second only to the Tanakh, the 63 tractates of the Talmud are the main text of Rabbinic Judaism, containing the teachings of thousands of ancient rabbis.

To download the episode, click the three dot icon on the right of the player, and then click Download.

The Babylonian Talmud and the History Behind It

Episode Sponsors

Gold Sponsors
Andy Olson
Bill Harris
David Love
Jeremy Hanks
John David Giese
ml cohen
Olga Gologan
Silver Sponsors
Alexander D Silver
Anthony Burns
Boaz Munro
Chad Nicholson
Francisco Vazquez
Hannah
John Weretka
Jonathan Thomas
Joran Tibor
Kenaj
Lauris van Rijn
Maddao
Michael Sanchez
Oscar Lamont
Steve Baldwin
Sponsors
Angela Rebrec
Chris Guest
A. Jesse Jiryu Davis
Aaron Burda
Alysoun Hodges
Ariela Kilinsky
Basak Balkan
Benjamin Bartemes
Bob Tronson
Brian Conn
Bruce Spencer
Carl Silva
Charlie Wilson
Chief Brody
Chris Brademeyer
Chris Tanzola
Chuck
Cody Moore
Conor McKechnie
David Macher
Doug Sovde
DOUG’S BIGGEST FAN
DOUG’S BIGGEST FAN
Earl Killian
Elizabeth Lowe
Ellen Ivens
Eric Carpenter
Eric McDowell
Ethan Cramer
Evasive Species
Ezio X
FuzzyKittens
Garlonga
JD Mal
Jill Palethorpe
joanna jansen
Joe Purden
John Barch
john kabasakalis
Jonathan Whitmore
Joseph Flynn
Joshua Edson
Julie Kalnin
Kathrin Lichtenberg
Kyle Pustola
Laura Ormsby
Laurent Callot
Maria Anna Karga
Marieke Knol
Mark Griggs
MarkV
Matt Hamblen
Mike Beard
Mr Jim
Murilo Ramos
Neil Patten
Nicolai Balle Larsen
noah brody
Oli Pate
Pat
pfschmywngzt
RedEtsebeth
Riley Bahre
Robert Auers
De Sulis Minerva
Roshni Nair
Rui Liu
Ryan Walsh
Ryan Walsh
Sherry B
Sonya Andrews
stacy steiner
Stephen Connelly
Steve Morgan
Steven Laden
Stijn van Dooren
Sue Nichols
SUSAN ANGLES
Susan Hall
Ted Humphrey
Thomas Skousen
Tom Wilson
Torakoro
Trey Allen
Troy
Valentina Tondato Da Ruos
vika
Vincent
Willem Venter
William Coughlin
Zak Gillman

Hello, and welcome to Literature and History. Episode 104: An Introduction to the Talmud. In this episode, we will explore the Talmud, a vast collection of ancient Jewish laws, narratives, and layers of commentary on those laws and narratives, completed around 600 CE, and having been at the heart of Rabbinic Judaism ever since.1 For practicing Jews, the Talmud is a sacred body of work second only to the Tanakh, or what Christians call the Old Testament, in esteem and cultural centrality. A gigantic collection of more than 2.5 million words, or more than 8,000 pages if put into standard print, the Talmud is a finished, revered text in tens of thousands of synagogues and yeshivas today. But the Talmud is also a text that, by its very nature, invites questions, commentaries, and further analyses.2 The Talmud is profound and encyclopedic. It is sometimes maddeningly dense. But it’s also a deeply practical, self-conscious search for truth and dignity from the heart of Late Antiquity – an immense group project in which hundreds and likely thousands of ancient rabbis, between about 100 and 600 CE, mapped out how to honor their venerable traditions and stay true to their ancient scriptures while simultaneously living under the heels of great empires, whether the Romans to the west, or the Parthian and Sasanian Persians to the east.

Let’s begin by discussing what the Talmud is, at a basic level. If you enter the office of your friendly neighborhood rabbi, you will very likely see, prominently displayed on his bookshelves, right next to the Hebrew Bible, a set of two or three dozen volumes, bound in cloth, leather or vinyl, about fourteen inches in height and altogether two or three feet wide, depending on the printing and edition. These volumes are the Talmud, and on the shelves of any studious rabbi, their pages are thoroughly read and annotated. The word “Talmud” is often translated as “study,” or “teach,” and in rabbinic Judaism, the Talmud is an activity as much as it is a set body of writing. In today’s synagogues, the Hebrew Bible, or Tanakh, and especially the first five books of the Tanakh, are regarded as divinely inspired writing, infallible and given directly from God to humanity. In contrast to the Hebrew Bible, though, the later, and massively longer Talmud is understood as a human work, and even a work to be to scrutinized and controverted, particularly by qualified specialists. Those two or three dozen volumes adjacent to the Hebrew Bible in so many rabbinic offices and libraries are profoundly respected in Judaism – the Talmud is considered a repository of the wisdom of some of the best and brightest minds of the past two thousand years of Jewish theology. The Talmud, though, to repeat, is not considered a final and irrefutable authority, but instead a collection of writings – laws and narratives, and then commentaries on those laws and narratives – a text to read, and to revere, but also to engage with and to question.

A Page of the Talmud

So on the simplest level, the Talmud is that 2.5-million-word mass of pages that sits to the right of the Hebrew Bible in rabbinic Judaism. Let’s go a little deeper. Let’s once again pretend that you’re in your neighborhood rabbi’s office, and you ask him if you can open one of the many volumes of the Talmud, and take a look at what’s printed there. Assuming that this rabbi were an obliging fellow, he would select a volume, and open it up, and set it on the desk in front of you. And actually looking at any given page of the Talmud would be the point at which most of us, even practicing devotees of Judaism, might start to feel a little bit intimidated. Because the pages of the Talmud don’t look like anything most of us have ever seen before. The pages of the Talmud do not display the simple prose blocks of modern novels, nor the familiar double column print of a Bible. The page design of the Talmud is, and has always been very unique. If you opened a standard edition of the Talmud on this hypothetical rabbinical desk, you would see the following – and listen very carefully. You would see a central rectangle of prose, inside another rectangle of prose, sometimes with a partial third rectangles of prose around the second, and often with printed notes on the outermost margins of the page, ringed around the inner concentric rectangles of writing. And if you asked your helpful rabbi acquaintance what the different rectangles of writing were, he would tell you, “This central part is the Mishna and Gemara. Over there to the right is Rashi, and to the left is the Tosafist commentary. Down here to the lower left is Nissim ben Jacob.” And then, if you were me, you would stare at those nested rectangles of writing in utter bewilderment, and partially just to say something, you might ask this rabbi, “And – um – this is Hebrew?” And he would tell you, “This here and this are Hebrew – this one of course is Mishnaic Hebrew, and this is our Tanakh, so it’s Biblical Hebrew, but this part here is Talmudic Aramaic.” And in providing these explanations, by the way, your friendly neighborhood rabbi really would be offering you a basic, courteous orientation session to what the Talmud is, and how it works – it’s just that the Talmud is, even on an elementary level, such a complicated document that it requires some specialized vocabulary to understand it, since there’s really nothing else quite like it out there.

Before we get into the history of the Talmud, and how it first came together between about 100 and 600 CE, I want to give you a crude but hopefully helpful analogy to explain what the Talmud is, and how it works, in just one paragraph, so, all hands on deck, kindly listeners – this explanation will be very important to the remainder of this program. A moment ago, I explained that any given page of the Talmud has a central rectangle of prose, wreathed with a surrounding rectangle of prose, and frequently, partial third rectangles of prose around the second one. The analogy I want to give you upfront is this. Picture a log from a giant tree – a very old Redwood. This Redwood tree lived for 2,000 years, and then someone sawed it into cross sections – many very thin cross sections. In our analogy, each cross section of the tree is a page of the Talmud. The oldest part of the page, or core of the tree, is in the middle. The outer rings are increasingly younger. The innermost ring contains what are called the Mishna and Gemara – I’ll explain what these are in a moment. And all of the concentric rings are younger commentaries on the Mishna and Gemara – commentaries that have accrued over about 2,000 years. That is how any given portion of the Talmud works. There is a textual centerpiece, that’s the oldest, and then there is an outer framework of ancient, but somewhat younger scholarly analysis surrounding that textual centerpiece – a heartwood, around which there are later growths.

And before we go any further, I want to look at one – a single pairing of what again is called Mishna and Gemara, out of the thousands of such pairings of Mishna and Gemara in the Talmud. Because the Talmud, beyond yeshivas and rabbinical offices, is often mentioned but just as often misunderstood. The subject of Christian denunciations, and a text occasionally vilified and burned by the Catholic Church, outside of Rabbinic Judaism, the Talmud has generally been specialist territory at best, and slandered and misrepresented at worst. So let’s begin by looking at a single page of the Talmud, because, as complicated a work as it is, a single page will illustrate how the whole thing works. [music]

An Example Mishna-Gemara Pairing (b. Ketubot 59b)

Alright, we have a page of the Talmud open in front of us. This page is from the third Order, Nashim, or “Women,” and the second Tractate within that Order, Ketubot, an order having to do with marriage entitlements, and it’s – oh – about 3,000 pages into the Talmud’s total of 8,000 or so. On the page that’s open in front of us, we will just focus on the square of text at the center of the page – the oldest part of our tree ring, so to speak. The oldest part of the Talmud is what is called the Mishna. Mishna in Hebrew means “repeated study” or “study by repetition,” and Mishna will be one of our mandatory vocabulary words for this program, so let’s learn it right now – in the middle of each page of the Talmud is the mishna, each of which, helpfully, starts with “mi.” The Mishna, plural Mishnayot, are one of two sorts of things. Some Mishnayot are discussions of law, or halakha, the middle syllable of which kind of sounds like the word “law,” halakha, a nice etymological coincidence – halakha, law. Other Mishnayot are short narratives, or essays, followed by discussions, called aggadah. So each Mishna, in the middle of each page of the Talmud is discussion of law, called halakha, or an instructional narrative and subsequent commentary, called aggadah – that’s again halakha, or legal discussion, and aggadah, or narrative and commentary. Let’s hear an example that will help make all of this clear.

The example we’ll look at is a halakha, or legal discussion. This Mishna is on the subject of women’s duties to their husbands after marriage, and although this Mishna begins with what sounds like a fairly standard legal directive, you will see that it quite quickly does something you might not expect if you’re not familiar with the Talmud. This is from the Norman Solomon translation, published by Penguin in 2009.
     [There] are the things a woman must do for her husband: [she must] grind, bake bread, wash clothes, cook, nurse her children, make his bed and knit wool.      If she brings one maid-servant with her, she need not grind, bake or wash clothes. If she brings two [maid-servants], she need not cook nor nurse her children; three, she need not make his bed nor knit; [if she brings four maid-servants], she may sit upon a throne!      Rabbi Eliezer says, Even if she brings a hundred maidservants with her, she should [still] knit, because idleness leads to wickedness. Rabban Simeon ben Gamaliel said, [Likewise,] if a husband made his wife swear not to knit, he should divorce her and pay her [remuneration of their marriage contract], because idleness leads to madness. (b. Ketubot 59b)3

That, again, is an example of a single Mishna, from the middle of a Talmud page. It begins with a relatively straightforward law, stating that women can be absolved of their duties to household work if they bring maidservants with them. But then, following this law, we hear dissenting opinions – one rabbi emphasizes that people really shouldn’t just sit around, because they will become wicked, and then a second rabbi responds, saying that a husband should never force his wife to stay idle, because idleness is bad for you, and any woman who was forced to just sit around ought to have the full price of her marriage contract paid to her and then be released from that marriage.

The many Mishnayot of the Talmud work this way – we hear a law presented in the halakha, or a narrative offered in the aggadah. Then, we hear a combination of analysis and/or dissenting opinions by different rabbis. It is an unforgettable experience to read the Talmud if you have read other works of Abrahamic theology like the Hebrew Bible, the New Testament, Qur’an, and tracts of the Christian church fathers. We expect a monolithic story, or statement, or mandate – something that enforces dogma and piety. Instead, we get a giant dialectic system made of smaller dialectics – here’s a hypothetical situation, here’s a law or narrative, this person said this about it, this other person observed this, and this third person went in a totally different direction and brought this other thing up. The end. We’ll look at more of the Mishnayot later on, but I wanted to begin with that example of a single Mishna discussing women, marriage, and maidservants.

Now, to move on from the Mishna in the middle of the page, let’s stay on that same page of the Talmud. And let’s keep reading a little further down. The Mishna that we read was a halakha, or legal discussion of women’s ideal roles within marriages. And printed below the Mishna on the Talmud’s many pages, and still near the center, is what is known as the Gemara. The Gemara were written a little later than the Mishna. And you can think of Gemara as comments sections on the Mishna, and very informed, collegial comments sections. Let’s look at a Gemara – I will quote part of the Gemara that responds to the Mishna we looked at earlier, again on the subject of women’s roles in marriage, and again from the Solomon translation. The first commentator in this Gemara writes,
     [This] Mishna does not accord with what Rabbi Ḥiyya taught [which was that]: Wives are for beauty. . .If you want to make your wife radiant, buy her silk garments, and if you want to give your daughter a fair complexion, give her chicken to eat and milk to drink. . .      [And the Gemara changes subjects to discuss the Mishna’s mandate on nursing.] Nurse her children. Is this Mishna contrary to [a ruling of] the School of Shammai? Tosefta teaches: If she swore not to suckle her child, the School of Shammai say, She removes her nipple from its mouth; the School of Hillel say, He may force her to nurse it [notwithstanding the oath]. If she is divorced [from the father of the child,] he cannot force her, but if [the baby] recognizes her [and refuses to suckle from anyone else, the ex-husband] must pay her, and force her to nurse, in case of danger [to the baby]. (b. Ketubot 59b)

So that Gemara, or to use our earlier analogy, comments section, responds to the Mishna about women’s roles within marriages. This particular Gemara goes on for several pages, too, reading the Mishna at a very granular level and citing other Mishnayot and other rabbinical pronouncements that contradict or complicate the Mishna under discussion. It asks whether all women should indeed be required to work, and then separately, the Gemara explores rules regarding breastfeeding in different marital situations, winding along in a centipede of discussion that soon takes on a life of its own. So that is the Gemara – the thing that sits below the Mishna on each page of the Talmud and analyzes the Mishna. And we should remember that the Mishna under discussion already contained an inset discussion – in other words, before the comments section, the Mishna already commented on itself.

First page of the first tractate of the Talmud (Daf Beis of Maseches Brachos)

The first page of the first tractate of the Talmud, showing the text’s characteristic page design.

What I just read to you, then, is a core sample of the Talmud, and how it works. At the risk of being patronizing, let me review what we’ve covered so far. The Mishna at the middle of each page of the Talmud is either a halakha, or legal discussion, or an aggadah, or narrative. The Mishna, plural Mishnayot, also contain discussions within themselves. And below the Mishna on the page of the Talmud is the Gemara, or chain of comments. In the Gemara, the opinions of later rabbis are discussed, and other Mishnayot are cited that contradict or underscore the main Mishna under discussion.

There are other things on the Talmud’s pages, and we’ll cover those outer tree rings a little later. But what I just explained to you is, strictly speaking, the Talmud – Mishna, and then Gemara; Mishna, and then Gemara; Mishna, and then Gemara and 2.5 million words of this, covering a gigantic array of subjects, divided into six orders, and 63 tractates, and produced between about 10 and 600 CE, principally in modern day Israel then later, in modern day Iraq. We will return to a more detailed look at some representative Mishna-Gemara pairings a little in this episode, and learn about the other stuff on each page of a modern Talmud. But what I want to do now is to close the Talmud for just a little while – now that we have a fundamental grasp on what it is – and to turn to ancient Jewish history.

One of the great misconceptions about ancient Jewish cultural history outside of Judaism is that the sacred literature of Judaism more or less concluded with Malachi – the final book in Protestant Old Testaments. Christian church fathers were fond of citing the “silence between Malachi and Matthew” – in other words, the blank page between the Old and New Testaments, and in doing so tacitly emphasizing that after the Babylonian Captivity, the luminaries of Judaism returned to Jerusalem, worked on the Second Temple and wrote Ezra and Nehemiah, and then, round about 500 BCE, put their pens away, stopped writing, and concluded their contributions to world culture. On the contrary and as we’ve learned in past episodes, contemporary Biblical scholarship, studying Greek and Persian loan words in books like Ecclesiastes and the Song of Songs, and various multicultural influences and the multilingual composition of later books like Tobit, Daniel, and later parts of Esther, have shown that the Tanakh continued to be written up into the middle 100s BCE, and that some of the novelistic late books, like Tobit, and Jonah, and the Greek portions of Esther even exhibit the possible influence of Hellenistic prose fiction. Put much more simply, as BCE headed toward CE, and as Hebrew slowly soaked up Greek, Persian, and above all Aramaic influences, ancient Jewish believers never stopped producing new theology. Their most enduring theological project, once the last books of the Tanakh were concluded, and before the Talmud began, a critical phase of which took place between 150 BCE and year zero, was called the Oral Torah. [music]

The Talmud’s Roots: The Oral Torah

According to ancient Jewish traditions, the first five books of the Bible were given to Moses as the Israelites made their way from Egypt and up toward their eventual homeland in Canaan.4 These five books, Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy, to use their familiar English names, are in Hebrew called the Torat Moshe, or Law of Moses, or just the Torah. Earlier in our podcast, we studied the documentary hypothesis and contemporary Biblical scholarship on the Torah and its real historical roots in the seventh and sixth centuries BCE, but let’s bracket that for now. Whether you’re a practicing Orthodox Jew or a religious skeptic, the Hebrew Bible, and especially its first five books, most definitely from the sixth century BCE onward, have been at the heart of Judaism.

The Hebrew Bible, and especially the Torah, are full of laws. Modern Christians are accustomed to hearing about the Ten Commandments, but of course the Hebrew Bible has far more than these. To quote the Talmud on the subject, “Rabbi Simlai expounded: 613 [commandments] were declared to Moses – 365 prohibitions corresponding to the 365 days of the solar year, and 248 positive commandments corresponding to the 248 parts of a man’s body” (b. Makkot 23b).5 Every Bible out there that I know of contains those 613 Commandments, in Hebrew called the Taryag Mitzvot, as all Bibles, Hebrew, Tewahedo, Greek Orthodox, Slavonic, Catholic, and Protestant – they all begin with the five books of the Torah, or Law of Moses. The Torah contains regulations related to animal sacrifice, temple rituals, crime and punishment, religious faith, personal cleanliness, sex, marriage and childbearing, and nearly every component of life germane to a late Iron Age settlement like Jerusalem.

Mosaic Law, as it’s printed in the Bible, by contemporary standards, runs the gamut between fair and farsighted on one hand, and blunt and brutal on the other. The Torah has sophisticated regulations related to financial remunerations and practical immunological directives. It also mandates that wizards must be killed, prostitutes burnt alive, pigeons must be sacrificed in just such a fashion, and it promises that animal blood on one’s thumb can cure illnesses.6 Christianity’s solution to the sometimes antiquated looking laws of the Hebrew Bible was, over the course of the first century, to emphasize that new Gentile converts didn’t necessarily have to follow all the dietary rules, that Christ’s sacrifice for humanity made all of the fur and feathers and sacrificial altars unnecessary, and that no one had to be circumcised in order to be saved. But Jewish thinkers, long before the birth of Christ, were already considering how to interpret, augment, and update the old Laws of Moses to fit the increasingly cosmopolitan societies in which they found themselves living, as the Persian, and then Macedonian, and then Roman empires blended the peoples of the eastern Mediterranean together into new groupings, century after century.

The Pharisees and the Evolution of the Oral Torah

Isidor Kaufmann - Rabbi with Young Student. Oil on panel

Isidore Kaufmann’s Rabbi with Young Student (c. 1900). Note the heft of the book’s size and the concentration on the pupil’s face!

To understand the Talmud’s long history, the first step is to understand the Oral Torah. Put simply, the Oral Torah was a collection of interpretations of laws, and additional laws, not set down in the Hebrew Bible. The Oral Torah justified the curious and backward parts of the old Mosaic Laws. The Oral Torah also added new rules pertinent to the societies in which Jewish believers found themselves living long after the Torah was set down. The Oral Torah, as the name implies, was allegedly passed down through generations and generations of Jewish sages. Different sects of Judaism have different ideas about when the Oral Torah first came about – some believe that it dates back to the very moment Moses returned from the peak of Mount Sinai with the tablets of the commandments. Some believe that parts of the Oral Torah have this very ancient origin, but other parts came along later. And a more skeptical perspective is that the Oral Torah was born much, much later in ancient Jewish history – during the last few centuries BCE, rather than the Bronze Age epoch of the Biblical patriarchs. However it came about, the Oral Torah was a regulatory framework that once surrounded the Hebrew Bible, passed down in oral tradition between ancient Jewish believers, which helped annex and justify the ancient Mosaic Law codes, along with the Historical, Prophetic, and Wisdom books of the Tanakh.

A decent piece of historical evidence for the existence of Oral Torah comes down to us from the Jewish historian Josephus. In Josephus’ Antiquities, a volume on ancient Jewish history written for gentiles in about 93 CE, the historian Josephus records much about the different sects of Judaism as they had existed back during the second century BCE. One of these sects, and by far the most important for the eventual history of Rabbinic Judaism, were the Pharisees. Josephus describes the Pharisees somewhat ambivalently in his works of history. On one hand, the Pharisees are a dastardly bunch, demagogues firing up the agrarian masses of ancient Israel and conniving to manipulate the Jewish Hasmonean dynasty– those monarchs who enjoyed roughly a century of miraculous home rule from about 140-40 BCE.7 On the other hand, Josephus describes the Pharisees as a genuinely devout, deeply studious group who lived modestly and always resisted the temptation to let Jewish culture in present day Israel dissolve under the pan-Mediterranean influence of the Greeks and Romans. And most importantly for our current purposes, Josephus writes that the Pharisees, over the course of the 100s BCE, “have delivered to the people a great many observances by succession from their fathers, which are not written in the laws of Moses.”8 The Pharisees, we learn from Josephus, from 140 BCE onward and perhaps long before, “pay a respect to such as are [advanced] in years; nor are they so bold as to contradict [their elders] in any thing which they have introduced” (18.1.2). And Josephus wrote, again in about 93 CE, that the Pharisees “are those who are esteemed most skillful in the exact explication of. . .[Mosaic] laws” (2.8.14). Josephus, then, describes the Pharisees as a volatile and semiautonomous group in the complex world of ancient Israel in about 150 BCE – one not above the occasional cloak and dagger monarchical manipulation, but also one whose religious ideology was rooted in a respect for inherited custom, and a reverence for unwritten law codes passed down from elders.

To return to the Oral Torah, then, evidence for the Oral Torah begins to show up on the historical record right around the middle part of the 100s BCE. This was a fascinating time in theological history – the mid-second century BCE likely produced the first two books of Maccabees, the Book of Daniel, Judith, 1 Enoch and Jubilees, and so of course, we can imagine that oracular Jewish culture was developing add-ons and asterisks to existing books of the Hebrew Bible as well as writing new ones in their entirety. To quote an academic source on the emergence of the Oral Torah, scholar Anthony Saldarini writes that the idea of some monolithic, consistent Oral Torah
is of limited value as a category because in a sense, all Jews had their own oral Torah. That is, each locale and probably each sub-group or social class had its own customs and specific rules for how to live Judaism. These laws and customs had developed over decades and centuries.. .The Pharisees and later the rabbis promoted a certain vision of such rules with [their] underlying vision of the Jewish way of life.9

So to review what we’ve learned so far, then, the first thing that you need to know about in order to understand the Talmud’s history is the Oral Torah. The Oral Torah was a collection of additional laws and interpretations, never written down, that supplemented, especially, the first five books of the Hebrew Bible. According to some traditions, the Oral Torah was a monolithic thing, handed down as a consistent mass from the time of Moses onward. According to modern scholarship, solid evidence of the Oral Torah’s existence starts to emerge decisively in mid-100s BCE, and the Oral Torah at this point was associated with the Pharisees, ultimately the most important and influential sect of Judaism to emerge before the Common Era.

Whether we believe that the Oral Torah was one thing, handed down by generations, as Orthodox Judaism generally teaches, or we take a modern scholarly approach, and assume that supplementary laws and interpretations grew organically in Jewish communities according to the needs of different places and times, one very simple thing is certain. In the final two centuries BCE, there was an immense amount of energy in devout Jewish communities to comprehend, to clarify, and to add to the existing books of the Hebrew Bible. Oral traditions in these communities, by the first century CE, had begun to have the force of doctrine, and Judaism as a whole began to do something at once paradoxical and astounding.

By year zero, the Roman republic had become an empire, Greek was the international language of the eastern Mediterranean, and indigenous religions rooted in specific temples were washing away under the press of salvific cults and Roman whims. More than ever, the ancient truisms of the Torah seemed to need qualifications. The biblical kingdom of Judah had become the Roman province of Judea, and a Roman fortress sat adjacent to the great Second Temple of Jerusalem. Jews were living all over the place, speaking Greek and hanging out with Greek and Latin speakers. Sacrificing animals at the Jerusalem temple wasn’t possible for the diasporic community. It did not seem as though some sort of Davidic monarchy, rooted in a pastoral and agrarian economy in the small territory of the Levant, had a realistic shot at pummeling the Roman and Parthian empires on either side of Jerusalem into submission any time soon, and ushering in a final epoch of prosperity. Further, the law codes of the Torah, while majestic in their language and well known in practicing communities, sometimes had all the subtlety of a sledgehammer, and didn’t always serve very well to help navigate morally and legally gray areas where finer instruments were needed. The religion required a new tool, a tool which conservatively held up the sanctity of the oldest scriptures, and at the same time, progressively augmented them to fit the more complex realities of the first century CE. This tool was called the Mishna. And the Mishna – by all means the heart of the Talmud, on the middle of every page – was set down between about 10 and 220 CE. [music]

Jewish Culture and the Genesis of the Mishna, 66-135 CE

The Mishnaic, or sometimes Tannaitic, period lasted from about 10 to 220 CE. Between 10 and 220 CE, the Mishna was produced as a tool to codify and clarify the Oral Torah for posterity, and to offer Jewish communities at home and abroad a decisive compendium of non-Biblical Jewish wisdom. The Mishnaic period bookended two extremely eventful and harrowing centuries for Jewish residents of the Levant. So let’s take a moment to review some of the salient moments of Jewish history during the Mishhnaic period, because a couple of events almost always get brought up as primary motivators for what eventually became the main substructure of the Talmud.

David Roberts Siege and Destruction of Jerusalem

David Roberts’ The Siege and Destruction of Jerusalem by the Romans Under the Command of Titus, A.D. 70 (1850), an enormous canvas depicting this watershed moment in ancient history.

When we read the Mishna, those tree-ring-centers, or seeds of discussion at the core of the Talmud’s pages like the one we looked at earlier, their measured acumen and their courtesy seem surprising, considering the traumatic events that unfolded in Jewish history between 10 and 220 CE. The first of these events was the First Jewish-Roman War of 66-73 CE. We’ve talked about this war before, but let’s do a quick recap. By the 50s and early 60s CE, many of the Jewish inhabitants of the Roman province of Judea weren’t too keen on having Latin and Greek speakers stomping around their streets and farm fields, doing iffy pagan stuff, inviting Jewish kids to pal around with Greeks at the bathhouse, to hang out at the theater, or to watch sacrifices made in the names of Roman emperors. While, by year zero, the religious masses of ancient Israel had paid their taxes to distant emperors and swallowed their nationalistic pride for many generations, there were still certain lines that colonizing forces absolutely could not cross. One of these was the profanation of the sacred Jewish Temple. The Seleucid King Antiochus IV had made this mistake back in the 160s BCE, which led to the Maccabean revolt. And in 66 CE, another foreign overlord pushed the devout populace of Jerusalem too far. This was the Roman procurator Gessius Florus, an openly anti-Semitic provincial governor who favored Jerusalem’s Greek population, disregarded Jewish legal complaints when Greeks profaned their worship sites, stole seventeen talents of gold from the Temple treasury, and then, when Jewish satirists dared to mock him, murdered and tortured these dissidents and other city leaders. These offenses led to the assassinations and insurrections that began the First Jewish-Roman War, a war which resulted in the destruction of the great Second Temple in 70 CE, and a final, awful siege at the fortress of Masada over the last months of 72 CE.

The destruction of the Second Temple in 70 CE is deservedly seen as a watershed moment in ancient Jewish history. Much of the Torah, after all, assumes the existence of a central temple in Jerusalem, and so after 70 CE, more than ever, the religion needed ways to adapt to a changing and unstable world. Scholars believe that the Mishna – that oldest, central part of the Talmud, was commenced half a century before the destruction of the Second Temple. While the temple’s destruction, and Roman victory in the first Jewish-Roman War of 66-73 CE remains one of the great tragedies of Jewish history, this turning point also inspired devout Jewish sages, both in Judea and elsewhere, more than ever to engage with the Hebrew Bible so that its laws and lessons were still potent in a world that was transforming with dizzying speed.

Isidor Kaufmann Rabbi with Prayer Shawl

Isidor Kaufmann’s Rabbi with Prayer Shawl (c. 1900). The modern office of the rabbinate may have roots in the dramatic life of Yohanan ben Zakkai, smuggled out of Jerusalem in a coffin during the First Jewish-Roman War.

The 70s and 80s CE brought important changes to the central religious hierarchy of Judaism. The Talmud itself tells of friction and contrasting opinions between the religious leaders of Jerusalem while it was under siege by Romans, some authorities advocating appeasement, and others fiercely opposed to any measures that would impinge on the following of Mosaic Law (b. Gittin 56a). During the First Jewish-Roman War of 66-73 CE, a famous religious leader known as Yohanan ben Zakkai, or Ribaz, was allegedly smuggled out of the city in a coffin, after which he negotiated directly with the future emperor Vespasian. Ribaz wanted to secure a safe location for Jewish sages to continue their religious studies beyond the immediate warzone of Jerusalem (b. Gittin 56b). Ribaz, one of the earliest and most beloved rabbis in Jewish tradition, then set up a new scholarly operation in the village of Yavne, about 30 miles west of Jerusalem, while the war was still raging on. It’s a narrative worth reading in the Talmud – a sort of ultimate tale of adaptation and innovation in the midst of persecution. Yohanan ben Zakkai’s story is not only a poignant one. His escape from besieged Jerusalem also marks an important transition in the history of Judaism’s leadership structure.

This transformation was a gradual move from a dynastic priesthood, seated in the Second Temple in Jerusalem, and a central council that surrounded that priesthood, toward a more decentralized and meritocratic body of leaders called rabbis. “Rabbi” comes from the Hebrew word “Rabi,” which means “my teacher,” demonstrating that the office of the rabbinate in all likelihood evolved from arrangements between instructors and students. It is during the Mishnaic period, once again roughly 10-220 CE, that the word “rabbi” starts being used in scholarship to describe a definitive clerical office. And Yohanan ben Zakkai, that religious leader willing to compromise with Roman military strongmen, to relocate, to evolve, and to keep the intellectual engine of Judaism running in spite of the war going on, is the earliest person called a rabbi in the Talmud. Yohannan ben Zakkai, then, often gets the credit for being the first rabbi, and certainly laid the groundwork for rabbinic Judaism forever after. Inasmuch as Yohanan ben Zakkai helped continue the studious traditions of the Jewish clergy right through the war, we should remember that the vocation of rabbi likely grew naturally through communities outside of Jerusalem and the greater diaspora, rather than due to some decisive announcement broadcast after the destruction of the Second Temple in 70 CE. In parallel movements, over the course of the second century, the office of the epískopos, or Christian bishop, also seems to have begun to solidify, just as the office of the Zoroastrian Magi was developing in the Parthian empire to the east during this same period. Devout believers within great empires needed community hubs in contact with one another, and over the 100s and 200s, rabbis, bishops and magi served to lead likeminded congregations in heterogeneous and intercontinental empires.

To turn back to the Talmud, though, the heart of Judaism’s great dialectic text was already being written by the time the Second Temple was destroyed in 70 CE, and the Mishna continued being written through the next rocky century. Continued friction between Jewish communities and Greco-Roman civilians and officials, predominantly in Judea, but also Alexandria, resulted in a series of bloody uprisings between 115 and 117 – uprisings in present day Libya, Egypt, Cyprus, and Israel. In all cases, Jewish insurrections were forcibly put down – the Talmud laments the death of “those slain at Lydda” (b. Pesahim 50a), which may describe Jewish rebels massacred southeast of Tel Aviv, or perhaps Laodicea in western Anatolia.10 These revolts of 115-117, undertaken while the Roman Emperor Trajan was fighting wars with the Parthian Empire to the east, arose out of a combination of Jewish frustration of mistreatment of diasporic communities as well as Jewish nationalism in Judea itself. And while the geographically dispersed events of 115-17, generally called the Kitos War by historians, are poorly recorded in a scattershot array of different sources, the events of the Bar Kokhba revolt of 132-136 CE, or Third Jewish-Roman War, are far better attested.

By 130s CE, Jerusalem already bore the scars of the past generation’s wars. Temple Mount still rose over the Old City, but it was now crowned with rubble and ruins. Mutual prejudices between Greco-Roman and Jewish citizens were exacerbated by the recent history both sides had shared, and by Rome’s provincial policies continuing to discriminate against Judea’s native population. In a chilling repeat of the events of 66-73, the firebrand that began the war involved Temple Mount. The Roman Emperor Hadrian, on the throne from 117-138, had begun a reconstruction of the Old City, naming it Aelia Capitolina and commencing a third temple there – a shrine honoring Jupiter atop Temple Mount. This temple was beyond the pale for the devout masses of Jerusalem, as low as their expectations must have been by that point. Another uprising followed, this one spearheaded by a charismatic and authoritarian military leader named Simeon bar Kokhba. The war that stretched between 132 and 136 was again won by Roman forces, but as before, at an unexpectedly great expense to the empire. And while the Roman Emperor Hadrian himself, and his best generals were all marshaled to defeat Judea’s rebels, the cost to the old Jewish heartland was cataclysmic. To quote the Roman historian Cassius Dio, who wrote the following passage around 200 CE, by the end of the war,
Fifty of [the] most important garrisons [of the Jews] and nine hundred and eighty-five of their most renowned towns were blotted out. Fifty-eight myriads of men [or 580,000 men] were slaughtered in the course of the invasions and battles, and the number of those that perished by famine and disease and fire was past all investigating. Thus nearly the whole of Judea was made desolate. . .Very few of them survived.11

Judea and its neighboring provinces of Galilee and Samaria were consolidated into one administrative region called Syria Palestina, an ancient name for the region hearkening back to its earlier Philistine population that the Grecophile Hadrian may have learned of in the pages of Herodotus.12 While Jews continued to live and work throughout Syria Palestina after 136, the Bar Kokhba revolt and its aftermath led to ever greater diasporic populations of Jewish settlers scattering more and more widely – most importantly, for the purposes of the Talmud, into the eastern lands of Mesopotamia, and the aging Parthian Empire. [music]

The Nesi-im and the Rabbinate

So that was the history of the three wars that Jewish men and women fought with Rome between 66 and 136 CE – a history pivotal to the creation of the Talmud. While this seventy-year period gave rise to a diaspora that endured for the next 1,900 years, it was also the core of the Mishnaic, or Tannaitic period, the period that produced both the Mishna, in addition to laying the seeds of the rabbinate as an increasingly standardized clerical position.

Beit Sha'arim, Beit Zaid 34

Beit Shaarim, an archaeogical site in lower Galilee, was an epicenter of Sanhedrin activity during the career of Judah ha-Nasi. The Mishna were almost certainly developed in and around this location, which overlooks the Jezreel Valley and Mount Carmel. Photo by Hoshvilim.

The rabbinate seems to have emerged slowly as an office. Scholars Hannah Cotton and Ada Yardeni, surveying sixty primary manuscripts from the Judean desert dated between 66 and 135 CE, found that none of these manuscripts calls anyone a “rabbi” at all.13 While the aforementioned Yohannan ben Zakkai, smuggled out of Jerusalem around the year 70, often gets called the first rabbi, the formal title only appears in the historical record during the third century. And central to the emergence of the rabbinate as an office was a man named Judah ha-Nasi. Judah ha-Nasi was, according to the Talmud, a man of extraordinary Jewish pedigree. He was the great-great-grandson of Gamaliel, the wise Pharisee teacher of Saint Paul who, according to the New Testament Book of Acts (5:33-9) treated Christians with a “live and let live” attitude. Through this great-great-grandfather Gamaliel, Judah ha-Nasi traced his own lineage back to King David. By the year 200 CE, Judah ha-Nasi was a respected theologian, and two generations had passed since the events of the Bar Kokhba revolt. During these two generations, Roman animosities against Jews seem to have died down, to such an extent that, if we believe the Talmud on the subject, Judah ha-Nasi was rich and widely respected in the Roman capital.14 Judah ha-Nasi may have been regarded by Roman officials as a useful middleman between Rome and Jerusalem – a religious leader able to resolve disputes on his own without troubling Rome’s procurators and other provincial officials.

Judah ha-Nasi’s name is actually a title – the title nasi, plural nesi-im, means “president,” or “prince,” and the nesi-im rose to prominence in Palestine from the 200s to the 400s CE. The nesi-im, again, “presidents” is a common translation, can be understood as Judaism’s religious patriarchs in the province of Palestine during this period of Late Antiquity. During these centuries, Judah ha-Nasi and his successors promoted the rabbinate as the clerical office of Judaism, and they promoted the Mishna as second only to the Tanakh among the Jewish clergy. The nesi-im, latter-day high priests of Jewish Late Antiquity, had to walk a fine line between exerting their authority in the province of Palestine while at the same time deferring to Roman rule, and later, Roman Christian rule. The patriarchate established by Judah ha-Nasi seems to have guttered out between 400 and 450, as adjustments to tax law, reflecting the growing intolerance and extremism of Saint Augustine’s generation of Christians, made it difficult for Judah ha-Nasi’s successors to do their jobs. In spite of Christian prejudices turning against them, though, the nesi-im had ultimately been successful in spreading the rabbinate as an office, and the Mishna as its theological instrument.

In addition to helping to consolidate the office of the rabbi, Judah ha-Nasi left something more material behind. What he left behind was a redacted, or edited and arranged version of the Mishna – the nucleus of the Talmud. The Mishna – the central rectangle of prose at the heart of each page of the modern Talmud – was the Oral Torah set down for posterity. The Mishna, however, was only the beginning of the Talmud. Its completion and redaction at the hands of Judah ha-Nasi roughly around 220 CE marks the end of the Mishnaic period. What came after it was what we call the Amoraic period. During this period, the Gemara, or first main commentary on the Mishna, would be created over a vast expanse of territory, much of which was far away from modern day Israel.

The Gemara in the Sasanian East

The story of Judaism, as always in history, ranges far more widely than the heartland of Israel. Back during the glory days of Rome, the writers Cicero, and Ovid, and Seneca were all exiled from the capital to outlying provinces, and each man bemoaned his banishment in copious tearstained letters and poems. Neither Cicero, nor Ovid, nor Seneca ever thought simply leaving Rome altogether and venturing out into the wild blue yonder of greater Eurasia, or Arabia, or Africa. But Late Antiquity’s Jews faced migrations far longer and more severe than those of Rome’s patricians. And while a lot of Late Antique Jewish history was rooted in modern day Israel, an equal amount of this history was rooted in modern day Iraq and Iran. Let’s picture Iraq and Iran in our minds for a moment, and get the centuries of 200-400 in our heads.

In the pages of Late Antiquity’s Jewish historians, this region often gets the confusing name of “Babylonia.” This is a confusing name, because by the year 200 CE, the empire of Babylon had been extinct for over seven centuries. The name Babylonia, however, lived on as a descriptor of a certain region of the Persian Empire. The remains of the once great city of Babylon sat roughly fifty miles downriver from modern day Baghdad, and for our purposes, “Babylonia” is more or less synonymous with what Greeks and Romans called “Mesopotamia” – the land between the rivers and the agricultural breadbasket of modern-day Iraq. By the year 200 CE, “Babylonia” or “Mesopotamia,” or whatever we call it, was, and had for a long time, been part of a much larger empire.

Sandor Alexander Svoboda - The Ctesiphon Arch, Iraq

Sandor Alexander Svobodoa’s The Ctesiphon Arch, Iraq (19th century). Ctesiphon was the capital of the Sasanian Empire after 226, and thus would have been familiar grounds to the great many eastern rabbis who worked on the Gemara in the Persian east.

The greater territories of modern-day Iraq and Iran were home to two Persian empires while the Talmud was being written – first the Parthian Empire, which lasted until 224 CE, and then the Sasanian Empire, which took its place after 224. Rome’s eastern neighbors held their own in numerous conflicts during and before the five centuries of the imperial period. The Parthians and Sasanians, like the Romans, were gigantic entities that sponged up all sorts of populations over their long tenures of rule. One of these populations that they sponged up were diasporic Jews. Especially after the Jewish-Roman wars we discussed earlier, Jewish immigrants often found the Persian empire to the east more accommodating than the streets of Jerusalem, such that by the mid-100s, Jews in the Parthian east were governed by an official called the Resh Galuta, or “head of the exile,” or “exilarch.”15 This exilarch, over the 200s and 300s, and headquartered in Babylonia, oversaw the bustling and itinerant masses of Judaism’s eastern theologians. Two of these theologians, Abba ben Aivu, or just “Rav,” and Shmuel, were instrumental in bringing the Mishna out to the Persian east. They were at the center of the creation of the Gemara, that second main component of the Talmud that is a commentary, or elucidation of the earlier Mishna. As the eastern rabbis Rav and Shmuel brought the Talmud from its first phase of production – the Mishna, to its second phase – the Gemara, they accrued many followers, and they added their own writings and rulings during the first half of the 200s CE.

The changeover from Parthian to Sasanian leadership in 224 CE was at first bumpy one for Jews in the Persian east. The ancestral religion of modern-day Iran, Zoroastrianism, was solidifying into consecrated offices, and Sasanian Zoroastrianism slowly hardened into a state religion as the 200s led to the 300s – a century before Roman Catholicism did the same to the west. A short precept of the third century rabbi Shmuel was that “The law of the realm is law.”16 The statement, appearing near the beginning the Talmud’s fourth order, concisely tells readers to curb their religious zeal and keep their heads down when occasions require it – chastening, but practical advice for a minority religious population in any place and time. It was evidently a directive that Shmuel himself practiced, because the Talmud records this eastern rabbi having a very friendly relationship with the powerful Sasanian emperor Shapur I, who ruled from about 241-272.

The eastern rabbis whom the Talmud calls Rav and Shmuel, central to the creation of the Gemara, along with their students, and the next few generations of Jewish theologians lived through period of bifurcated Jewish history over the course of the 200s and 300s. To the west, between 200 and 400, Rome was a mess. Barbarian migrations and civil wars made life difficult for everyone, and after the Emperor Constantine’s conversion to Christianity in 312 and the Edict of Milan in 325, imperial policy grew increasingly intolerant of communities that were not Nicene Christian. In contrast, though, between 200 and 400 over in the Persian east, the new Sasanian regime was comparatively stable, and eastern rabbis and exilarchs seem to have been adroit at keeping their communities safe and secure.

What these eastern communities produced was the Gemara, once again that commentary or elucidation of the Mishna, which itself was a redacted Oral Torah. As we learned earlier, a Mishna is either halakha, or legal discussion, or aggadah, meaning narrative and commentary, and the Gemara follows each halakha or aggadah as an extended further commentary. The other components of the Talmud, put very simply, are further onion layers of commentary by later generations, but all of it orbits around the Mishna and Gemara at the heart of each page.

The text that we call the Babylonian Talmud, or Bavli, came together over a long period of relative stability in the Persian Sasanian Empire – between about 220 and 600 CE. For most of Late Antiquity, then, Jewish intellectuals had a relatively secure region in which they could live and work. As the Gemara’s commentaries were added to the Mishna over these centuries, the Sasanian empire seems to have seen the Roman and Byzantine empires as far greater threats than minority religions, and Judaism appears to have fared fairly well there. It’s interesting to consider why.

For one, ancient Judaism and Zoroastrianism seem, as a rule, to have always coexisted harmoniously alongside one another. Late Antique Jews would have remembered all of the positive press that the very ancient Persian king Cyrus the Great receives in the Tanakh, and from the moment this Achaemenid monarch helped liberate Jewish captives from Babylon way back in 539 BCE, we have far more records of Jewish populations rebelling against Greek and Roman regimes than Persian ones. For two, relatedly, Judaism and Zoroastrianism are each ethical monotheisms with vast scriptural traditions, apocalyptic and messianic prophecies, and perhaps overall more cultural similarity to one another than Judaism had shared with the sexually freewheeling, theologically noncommittal ranks of Ancient Greeks and Romans.17 For three, if the Gemara were indeed the main intellectual project occupying Sasanian Jewish rabbis during Late Antiquity, it is hard to think of a less threatening activity for a religious minority population to be undertaking in a great empire. A multigenerational disputation about, for instance, the correct clothing deportment for those preaching, or fiscal inheritance rights for Jewish sons and daughters, or rules related to whether hermaphrodites can issue binding vows – and these are all the subjects of real Mishna-Gemara pairings in the Talmud – these sorts of intricate discussions didn’t exactly threaten the sovereignty of a ruling empire.18 Put briefly, then, Late Antique Jews in the Sasanian Empire were, for ruling officials there, a known quantity, not bent on proselytizing, cooperative with shahs and nobles, and more likely to wile away the hours with theological dialectics than to foment a rebellion or skimp on tax payments. And Babylonian Jews – those within the smaller region of Mesopotamia – also had a direct line of communication with Persian Sasanian Kings, as the Exilarch, along with other minority religious leaders, seemed to have been permitted audiences with Sasanian monarchs.

Between 200 and 600, then, especially in Mesopotamia, the Gemara were appended, comment by comment by comment by comment, to the already existent Mishna. These were centuries of remarkable religious diversity in the Sasanian Empire, and so it’s little wonder that rabbinic Judaism’s signature creation is so complex, polyvocal, and so intensely self-aware. It’s also little wonder that subsequent generations continued to contribute their own commentaries. And while we’ve covered a lot of background already, and I can’t wait to look at some more of the Talmud in detail with you in a minute, I want to tell you just a bit more about the compositional history of this text. [music]

Beyond the Mishna and Gemara

There’s a lot more we could discuss, even in this introductory episode, about the Talmud’s composition – what happened to it when the Sasanian Empire collapsed in the 630s and 640s, an important epistle from the year 987 CE from which a lot of history on the Talmud comes down to us, and when it started getting set down in manuscripts all together and carted around.19 Like so many other works of sacred literature, we don’t have some master copy of the Talmud, dated to, say, precisely 630 CE, that was packed in a suitcase in the ailing Sasanian Empire and safely locked away for posterity – the earliest extant copy is actually from 1343, and the earliest manuscript fragment can be dated to 1123.20 The porous nature of the Talmud is another subject that’s been under discussion since the late 1960s – when you have a sprawling document with thousands of quotes attributed to named and anonymous rabbis, it would have been pretty easy for a copyist in the year 300, or 400, or 500, to insert his own editorializing into the text and pass it off as wisdom received from previous centuries.21 While we can pass over some of the more recent scholarship on the Talmud, we do need to cover a final couple of facts about its compositional history.

The Jerusalem Talmud

The first of these is that there are actually two Talmuds, the Babylonian Talmud, or Bavli, and the Jerusalem Talmud, or Yerushalmi. In this episode, we are following most extant rabbinical Jewish history by concentrating on the longer, more complete, and less fragmentary Talmud, again the Babylonian Talmud. The Jerusalem Talmud, also important to Jewish history and currently a very fertile ground for scholarship, was finished earlier – in about 450 CE – than the Babylonian Talmud. Authored in the synagogues in the northern part of the province of Palestine, rather than down in Jerusalem, the Jerusalem Talmud seems to be less tenacious about reaching legal decisions in case discussions, and is more peppered with Greek language and aphorisms than its Babylonian counterpart. Though both the Babylonian and Jerusalem Talmuds explore the Mishna, the Babylonian Talmud was embraced by heads of Jewish academies during the first Islamic Caliphates, while the Jerusalem Talmud fell into comparative obscurity and did not survive in its entirety. So, put plainly there are two Talmuds, but the Babylonian Talmud is the one that’s been at the heart of rabbinic Judaism, and so it’s the one on our desk today.

The Languages of the Talmud

So the Babylonian Talmud – hereafter as before, just “the Talmud” – even when extracted from the wreathes of commentary that frame it to bring it to that 8,000+ page monolith on so many rabbinical bookshelves, was still a whopper of a text by the end of Late Antiquity. It was also quite a challenging text. First of all, the Talmud’s core tree rings – to use our earlier analogy – were written in different languages. The Mishna were authored in a language called Mishnaic Hebrew. Mishnaic Hebrew was a descendent of Biblical Hebrew, and it appears in archaeology from roughly 0-300 CE – not uncoincidentally, the centuries that encompassed the writing of the Mishna. The language of the Mishna is therefore a Hebrew five hundred years younger than Biblical Hebrew, and inflected with the linguistic changes that swept modern day Israel during these centuries.

The language of the Gemara, again the comments sections, is a different one. The Gemara is written in a language called Talmudic Aramaic, or Jewish Babylonian Aramaic. Aramaic, more generally, was one of the most pervasive languages of the Ancient Near East – the spoken tongue of the Neo-Assyrian and Neo-Babylonian Empires, and the language that, during Old Testament times, Jewish expatriates would have heard being spoken on the streets of Babylon way back during their captivity in the 500s BCE. If Greek were the language of the Aegean, and later the lingua franca of Alexander’s empire, just beneath Greek in the Near East was the older lingua franca of Aramaic – one that could get you by, well into the Common Era, throughout a lot of modern day Iraq, Syria, the Caucasus region, Anatolia, and the Arabian Peninsula, even though all of these regions had their own arrays of native languages. Talmudic Aramaic, then, or Jewish Babylonian Aramaic, was the spoken and written language of the Mesopotamian Jews who contributed to the Gemara between about 220 and 600 CE.

The Great Commentaries: Rashi, Nissim ben Jacob, and the Tosafists

Anyone who wants to read the Mishna and Gemara, then, needs fluency in these two languages. But there are far more complexities to the text than this. Dialectical chains of comments are often printed with abbreviations, and make reference to a huge array of bygone rabbis without specifying which rabbi is which, or clarifying, for instance, which Rabbi Yehuda is being referred to. The Talmud lacks quotation marks, references to chapter and verse, or references to other Mishnayot being quoted, and without such differentiations, the Mishna-Gemara pairings can be completely bewildering. A law might be stated in a Mishna, and then two named rabbis’ opinions are recorded, but as Mishna ends and Gemara begins, a swathe of text unrolls in which the Tanakh, Mishna, and dozens of different rabbinical opinions are printed, unmodulated by modern typography. For this reason, for the past thousand years, the Talmud has accrued two main uber-commentaries designed to make the central Mishna-Gemara doublets easier to understand.

The first of these commentaries is that of a famous rabbi named Rashi. Rabbi Shlomo Yitzḥaqi, or Rashi, lived from 1040-1105 in the northeastern part of modern-day France. During the tenth and eleventh centuries, a steady trickle of texts was coming into Europe from Islamic Golden Age cities in Syria and Mesopotamia, through North Africa, Al-Andalus and into Europe. While the Babylonian Talmud, with its massive, methodical approach to Jewish law, had remained a fixture of Jewish religious schools in Babylon, the Babylonian Talmud, in year 1,000, was only slowly making its way into circulation in the Jewish Communities of Western Europe. Rabbi Shlomo Yitzḥaqi, or again just Rashi, was not the first western European rabbi to read or comment on the Talmud. But Rashi was inexhaustible in his desire to clarify and explain the Talmud’s most daunting passages. Disentangling complex syntax, differentiating questions from statements, and sorting out confusing pronouns were all part of Rashi’s detail work. Rashi also, hundreds of times over the Talmud’s thousands of pages, simply writes, “This is the correct reading,” aiming to lift some ideological consistency out of the Talmud’s many meshes of contrasting opinions.22 While never considered infallible, Rashi’s relentless desire for clarity has made his commentary on the Talmud an essential part of the text for nearly a thousand years. And on the right side of the Mishna and Gemara in today’s Talmuds, Rashi’s steady stream of marginal notes remains a life preserver for those new to the Talmud, which was exactly what he intended when he wrote them back in the late 1,000s.

Two other commentaries frame the Mishna-Gemara doublet throughout a vast quantity of the Talmud. One of these is the commentary of Nissim ben Jacob, a slightly earlier contemporary of Rashi, who worked in east central Tunisia during the first half of the 1,000s CE. His commentary ha-Mafteach, or “the key,” offers source notes on the Talmud’s thousands of cross references – in other words, chapter and verse for places where a Gemara references or quotes a Mishna without specifying the source, and while Nissim ben Jacob pinpoints these cross references, he also offers explanations and comments on them, too. And a third commentary – alongside that of Rashi and Nissim ben Jacob, also wreathes the Mishna-Gemara pairings across the Talmud. This third commentary is called the Tosafot, and it sits to the left of the Mishna and Gemara, opposite the older commentary of Rashi and often adjacent to the notes of Nissim ben Jacob.

Tosafot comes from the Hebrew word meaning “addition,” and the Tosafists who wrote them were rabbis who lived and worked in France and Germany between the 1100s and 1400s. There were dozens of these rabbis. The earliest of them were Rashi’s descendants, and so the Tosafot commentary sometimes comments on Rashi’s comments. But much of the Tosafot is just analysis and explanation of the Mishna and Gemara themselves, too, diving into some of the more difficult passages of the Talmud. Written at a point when much of the Talmud was already 1,000 years old, the Tosafot, or sometimes Tosafist commentary, is sometimes unapologetically convoluted. Its authors, after all, lived in the wake of generations and generations of qualified Talmudists, and lived and breathed not only halakha – again Rabbinic Jewish law – but also lived and breathed a whole history of detailed disputation about halakha. While Rashi’s commentary to the right of the Mishna and Gemara is a continuous one, penned by a single individual with an overall desire for clarification and legal consistency, the Tosafist commentary to the left of the Mishna and Gemara is more complex and academic, often as interested in critical debate as it is interested in the Talmud itself.

A Recap

So to take us back briefly to the beginning of this episode, and to review, if you went to your neighborhood synagogue and asked the rabbi if you might please take a look at the Talmud, when he set it down on his desk and opened it in front of you, you would see this. The column at the page’s middle is the Mishna, a compendium of halakha – or laws and discussions of them, and the aggadah, or short narratives and discussions of them. The Mishna, in Mishnaic Hebrew, came together between about 10 and 220 CE, and the epicenter of its composition was northern Israel. Below the Mishna, you would see the Gemara, in Jewish Babylonian Aramaic, a commentary on the earlier Mishna, which was produced largely in modern day Iraq between about 220 and 600. To the right of the Mishna and Gemara, you would see the helpful and dependable commentary of Rashi, written during the late 1,000s in France. To the left of the Mishna and Gemara, you’d see the Tosafist commentary, a more academic and polemical critical commentary that discusses everything on the page, done in France and Germany between about 1100 and 1450. And in places to the lower left, you’d see the notes of Nissim ben Jacob, particularly on sources of quotations in the Mishna and Gemara, set down in what’s today Tunisia, in the early 1,000s.

And that – in a mere 10,000 words, by the way – is a basic explanation of a single page of the Talmud. There are other glosses and marginalia printed in modern Talmuds, some of them fairly important, but for our purposes, Mishna, Gemara, and the commentaries of Rashi, the Tosafists, and Nissim ben Jacob are plenty to learn about in one podcast episode. While the Babylonian Talmud is, to be precise, just the Mishna and Gemara, in today’s yeshivas, an understanding of the core Babylonian Talmud alongside the additional elucidations of Rashi, Jacob, and the Tosafists is considered the foundation of Talmudic learning.

What you see, then, when you look at a page of the Talmud, is something like a prism, with the Mishna being the beam of pure white light, and all of the commentaries around it the multicolored interpretations and discussions of a subsequent thousand and a half years of scholars – scholars from all over the Middle East, Europe, and North Africa. Jewish or Gentile, rabbi or laity, it is a complex document, but also, apart from some gnarled portions of the Gemara and Tosafot, a surprisingly friendly one. Today, the 42-volume Koren Talmud provides a full scholarly edition, with color illustrations and bilingual page design for speakers of English and Hebrew. Several organizations have offered hyperlinked and cross-referenced online editions for free. While these modern resources help newcomers understand this vast work, really, the work of the Talmud has always been about teaching and instruction, from the early first century, when Jewish residents of Roman Judea sought to formally codify the Oral Torah, up until today, when millions and millions of words have been added to the Talmud and materials often associated with it.

So now, you know the history and structure of the Talmud. What we need to do now, finally, is to discuss its contents a bit more. With six Orders containing a total of 63 Tractates – each Order contains somewhere between six and twelve Tractates – the Talmud aims to take the ancient framework of Mosaic Law, and long history of the Oral Torah, and create a guide for how to be a devout Jewish person in a complex world. Let’s talk about the overall architecture and contents of those Orders and Tractates. [music]

The Talmud’s Six Orders: A Summary

The first Order of the Talmud, Zeraim, or “Seeds,” covers land ownership laws, charity to the poor at harvest time, the bestowal and celebration of first fruits, challa bread and other important foods and their preparation and purity, tithing and debt payments, leaving fields fallow during Sabbath and Jubilee years, and the correct germination of crops, including regulations on cross-breeding and combining different produce in different fields, on down to trellising, layering, grafting, and so on. When the Order Zeraim was written, the province of Judea, later Palestine, was under foreign rule, and so not all of the 600-year-old land laws and agricultural regulations of Leviticus and Deuteronomy fit very well with the realities of Jews living in a Roman world of commerce and coin money, nor, certainly, later commentators living in the Sasanian Empire, and later still, commentators living in Medieval France and Germany. The first Order of the Talmud, Zeraim, again, “Seeds,” seeks to expand, update, and develop sacred law regarding property and agriculture. Tithing is a topic of particular importance in this Order, and a somewhat touchy one. The agricultural and pastoral offerings required of Temple attendees in the Torah were a partial anachronism in the later Roman world with no Temple, and so long generations of rabbis had to clarify how congregations might make offerings. These tithing congregations in turn created a subgroup of worshippers sometimes resented by the larger body of non-tithing Jews where they lived. So again, the first of the Talmud’s six Orders is Zeraim, or “Seeds.”

Meijer de Haan (1852-1895) - Talmoedische Anatomie - M013550 - Jewish Museum

Meijer de Haan’s Talmudic Anatomy (1880). The rabbis here appear to be trying to square some passage in the Talmud with the anatomy of a bird, an important reminder that the Talmud was considered a philosophical and scientific text, as well as a theological one, and that later generations still took its scientificity seriously.

The second Order of the Talmud is Moed, meaning “Festivals,” or “Appointed Times.” This Order first deals very extensively with Sabbath regulations – rules governing sunset on Friday up to the time when the stars are in the sky on Saturday night. Moed covers Hanukkah fairly quickly – this was a delicate topic for Jews on Roman soil because its roots lay in the Maccabean rebellion of the 160s BCE – and then, in some of the most heavily trafficked chapters of the Talmud today, the second Order Moed lays out what is permitted and what is forbidden on the Sabbath, with a special Tractate devoted to traveling on the Sabbath.23 The second Order Moed then goes on to describe Passover regulations, related scheduling, rules around leavened bread and all the new foods diasporic Jewish people were encountering, what to do when Passover directives contradicted Sabbath directives, and how to hold the Passover meal. Yom Kippur is detailed next – its prohibitions and correct preparations for it, and then Sukkot and the construction of booths, and then more clarifications of how Sabbath law dovetails with the laws of other sacred holidays. The Order Moed then lays out rules and discussions on Rosh Hashanah, and more generally, the Jewish annual calendar, then public fasts held for ritual purposes during prolonged droughts, and then Purim and the reading of Esther. Moed clarifies what the middle days of multiday festivals are to be used for, and sets out certain key exceptions. And that’s Moed, meaning “Festivals,” the second of the Talmud’s six Orders.

I should pause here for a moment as I offer you this high-level summary and remind you that the Talmud is neither linear nor dictatorial when you actually read one of its Tractates. The fundamental architecture of the text is such that rules or illustrative narratives are set out, but then, often, rules or narratives are questioned, and exceptions are entertained and discussed, and such discussions become discursive, winding into other related topics, and sometimes tangential topics. This is part of what makes the Talmud challenging, but also fun, as a discussion of the minutiae correct clothing deportment, or what constitutes the corner of a property, can blossom into a profound conversation of much more consequence than the subject ostensibly being analyzed. As you return to the rest of this summary, then, remember that the Talmud doesn’t slam down rules with the unselfconscious brazenness of Exodus and Leviticus, but instead, using rules from these older books, discusses their application, implications, and sometimes fallacies, in the real world of Late Antiquity.

On to the third of the six Orders of the Talmud – this is Nashim, or “Women.” Nashim begins by exploring the nuances of Mosaic Law on what are called Levirate marriages – the name for a marriage when a married man dies childless, and his brother marries his widow. Nashim’s discussion of vaginal contraceptives rules that certain kinds of women are allowed to use “pads” – either diaphragms or cloths to try and swab out semen retroactively. While on the subject of genitals, Nashim then explains what ought to happen when converts have improperly performed circumcisions. Nashim explores the implications of Genesis’ directive to “Be fruitful and multiply” (Gen 1:22) considering how this command might apply differently to men and women. Nashim explores what should happen when women’s husbands go missing permanently, and then specifies rules on marriage contracts, or ketubot. The content of marriage contracts is clarified in detail, and then, how often married couples ought to have sex, what sorts of things a wife can do to invalidate her marriage contract, bankruptcy in marriage, more generally oaths, vows, and rules for their annulment. Nashim, again third of the six Orders, meaning “Women,” then goes on to discuss Nazirites. Nazirites must not be confused with Nazarenes – a term used in the New Testament to describe people from Nazareth. Nazirites, in Judaism, by the late Second Temple period, were those who took a temporary – generally 30-day – vow of sobriety, during which they let their hair grow and lived a pure, clean lifestyle, and the Talmud, which has no problem with such purifications, recommends some rules for Nazirites. Then, moving back toward the subject of women, Nashim sets out to discuss the process for confirming and adjudicating adultery, and then offers regulations for divorce. And finally, Nashim touches on the subject of betrothal, or engagement, saying that both require the woman’s consent, except for when fathers are contracting marriages for their underaged daughters. Ancient Jewish girls, like ancient Roman, Greek, and Arab girls, were compelled to marry when they were very young – Nashim at one point discusses intercourse with ten and twelve-year-old girls (Yevamot 12b), but a later rabbinical discussion appears queasy about fathers auctioning off their daughters without those daughters’ approval. The rabbi called Rav, or Abba ben Aivu, that early Babylonian architect of the Gemara, is quoted as saying “A man is forbidden to accept [a proposal] on behalf of his daughter until she is old enough to say, I like this one [and not that].”24 So, that was the third order of the Talmud, Nashim, or “Women.”

The fourth Order of the Talmud is Neziqin, or “Damages,” and its focus is on crimes and punishments. The sages and rabbis who wrote the Talmud’s criminal law codes had a challenging task to accomplish. Being a minority subgroup in Seleucid or Ptolemaic empires, and later under Roman rule, or Sasanian rule, the Jewish clergy had to write law codes that honored the Torah, that were palatable to diasporic Jewish populations, and that also meshed with greater imperial law codes around them. Criminal law is always a labyrinthine subject, and the Talmud’s is no exception, so to give you a rough idea of what’s in the fourth Order, Neziqin, let me offer you a list of subjects covered there. Neziqin includes law codes that first define many gradations and types of damages, paying special attention to the way that imperial law codes often disfavor Jewish subjects. The Order Neziqin looks at the “eye for an eye” verses in Leviticus and rejects a literal interpretation of the code, offering a more humane set of remuneration laws and setting monetary compensation in the place of retaliatory mutilation.25 Neziqin includes understandably harsh condemnations of Roman tax farmers. The Order prohibits trafficking in stolen goods, and includes rules on missing property, interest, the rights of laborers, custodianship of property, laws for loaning and tenancy, and excess charges. It discusses squatters’ rights, economic partnerships, rules for neighbors, inheritance, and appropriate contracts and records for these subjects, and discusses how wills work. The fourth Order of the Talmud, Neziqin, then goes on to discuss how Jewish courts work, and how they’re structured in different circumstances. Corporal and capital punishment are discussed, and while the Talmud emphasizes that it is permissible to commit murder in order to prevent a murder or a rape (Sanhedrin 73a), the Talmud is also extremely cautious about recommending capital punishment, with some rabbis desiring a complete prohibition of it.26 The fourth Order Neziqin then concerns itself with some of the nuances of making and keeping oaths. It explores how to deal with idolatry in and beyond Israel following the Bar Kokhba War’s end in 136, including what sorts of non-Jewish goods can rightly be used, and it wraps up with a long explanation of how decisions and rulings are reached.

Order five out of six in the Talmud is Qodashim, or “Holy Things.” This Order deals with animal sacrifices and dietary laws. In the Torah, laws for animal sacrifices are given extensive detail. Not only did Mosaic Law outline the mechanics of sacrifices, including correct consecration and which animal parts went to the priestly caste, but also how atonement through sacrifice worked – how different offerings constituted penance for different transgressions. But Torah law also emphatically stated that animal sacrifices only take place at the Jerusalem Temple, which was not possible any more after its destruction in 70 CE. Thus, the order Qodashim delves into the protocol for sacrifice largely out of reverence for the old Mosaic Laws, happy to consider them in theory, even though history had interrupted their practical application. While the fifth Order Qodashim takes the Torah’s laws on foods and their intermixture very seriously, Qodashim also uses fine points of dietary law in order to launch wide ranging discussions of other subjects. The closing tractates of Qodashim review the laws around exiling someone from a Jewish community, what to do when sacred Temple offerings or property are misused, the proper liturgy, care and cleaning of the Temple, and a meticulous description of the Second Temple following the renovations of Herod the Great in 19 BCE. We should note, by the way, that the plentiful discussions of the Temple throughout Qodashim were aspirational for many who wrote them – Late Antiquity’s Jewish sages and rabbis envisioned a final Temple to be constructed in the future, and this third temple has been part of Jewish eschatology for a long time.

Juden beim Talmudstudium Paris 19-20Jh

An anonymous painting entitled Jews Studying the Talmud (c. 1880-1905).

Now, on to the sixth and final Order of the Talmud – this is Tohorot, or “Purities.” The Torah, and much more so the Talmud, have meticulous systems for what is impure, and how impurity passes from an impure thing and onto a person. Purity regulations were common for ancient societies, but the Talmud, being the Talmud, has a giant classification system worked out for how one thing defiles another thing, depending on the nature and composition of those two different things. Things that defile include semen, menstrual blood, birth, corpses and rotting meat, reptiles, abdominal discharges and certain sacrificial rites. A common structure in the sixth Order, Tohorot, is the description of a case of impurity and then a diagnosis of the magnitude of and purification ritual for that impurity. For instance, a tractate brings up what happens when someone accidentally plows over an old grave. Since dead human bodies are the most impure of all the Talmud’s impure things, unearthing a corpse is considered a big deal. The Talmud tells us that in such cases, the plow must be purified, then the slope where the body has been found must be considered, and then, soil or rocks must be removed and replaced with fresh ones, or the place where the corpse was maybe paved over with interlocking stones. There’s more to it than this, but in any case, that’s an example of a purity law in the sixth order, Tohorot. Tohorot’s purity laws go on to consider how plague victims must be quarantined and cared for, how immersion in water is a ritual of purification, rules surrounding menstruation and obstetrics, how ejaculation, menstruation, and sex make us unclean and for how long, correct deportment for keeping one’s hands clean, and finally, which waste material from fruits and vegetables is unclean.

So that, ladies and gentlemen, is basically what is in the six Orders and 63 Tractates of the Talmud. A lot of it feels very familiar if you’ve logged hours in with the first five books of the Bible. Its length is never a result of repetitiousness, but simply due to the immense range of material covered and the thoroughness of discussion on that material. Giving you a short history and overview of the Talmud, though, still isn’t enough to illustrate what makes this text so unique. What I want to do now is to try and give you a sense of the tone and timbre of the Talmud – what reading it is actually like. It is a text that, I think for us today, feels surprisingly modern. As enormous as the Talmud is, it is also extremely concise and laconic on the level of individual laws and stories. Rabbis do not bloviate at length, and aggadah – again, illustrative stories – don’t go on for much more than a paragraph. The whipsawing interplay between Mishna and Gemara has the feel of a living discussion board, where comments are still replying to one another. As a result, the text is more of a living organism than a finished monolith, one that is as aware of its own predilections and proclivities as it is the manifold complexities of the world that it works so hard to understand and legislate. At the heart of this work is often – and this is a word I encountered often when researching the Talmud – pragmatism. The Talmud is never above hairsplitting when necessary, but generally the goal of the Mishna and Gemara is to extract useful, sensible directives. I want to take a look with you, now, at a couple of junctures at which the Talmud, sometimes very amusingly, sets aside quibbling for the sake of pragmatism. [music]

The Talmud: A Practical Text

The very first Tractate of the Talmud offers a beautiful formula for prayer. A Mishna discusses how prayers of thanks to God ought to be carried out. There is a formula introduced that begins with “Blessed are You, God, our God and ruler of the world,” after which there follows example formula for saying thank you for wine, for fruits and vegetables, and bread, and so on.27 The Gemara, or responses, that follow are initially skeptical, emphasizing that such prayers of thanks are not mandated in the Torah. One suggestion is brought up – what about Leviticus 19:24?: “In the fourth year all their fruit shall be set apart for rejoicing in the LORD.” Well, perhaps, says a different disputant, but close application of Leviticus 19:24 to this prayer of thanks would indicate that the prayer of thanks ought to be said after one enjoys food or drink, rather than before, as the Mishna proposed. And besides, Leviticus 19:24 has only to do with the fruits of the vineyard, adds another voice. Do flour and wine, someone else says, mandate the same formula of thanks, and what about olives – note Judges 15:5! Perhaps, says another still, the praises of thanks only apply to foods consecrated for the altar! But at the end of the convoluted discussion that ensues in this first Tractate of the Talmud, a rabbi simply says, “[[A]bandon the search for scriptural basis! We conclude that it is common sense – a person should not enjoy anything in this world without blessing [his Creator].”28

Sir William Rothenstein - Exposition of the Talmud - 50.3435 - Museum of Fine Arts

William Rothenstein’s Exposition of the Talmud (1904). The numerous visual renderings of historical Talmud studying that have come down to us often have a seriousness and gravity that belie the Talmud’s intermittent wry humor.

The Talmud, then, from time to time, tolerates quibbling only up to a point. In one of the funniest moments of the entire text, in the fourth Order Neziqin, which again covers crime and punishment, we find an energetic discussion of what happens when a baby dove is found – specifically to whom this baby dove rightfully, legally belongs upon being discovered. The Mishna on the subject states that if the little dove is found within 50 cubits of someone’s dovecote, it belongs to that person, and if it’s found beyond 50 cubits of a dovecote, it belongs to whoever found it, and that if it’s found between two dovecotes that are close to one another, it belongs to the owner of whichever dovecote it is closest to, and if it’s found equidistant between two nearby dovecotes owned by different people, the owners each own half the value of the chick and must find a way to square payment (Bava Batra 23b). It’s a little complicated, but it does very logically cover all cases. Or does it? Because a moment later, in the Gemara, a rabbi interjects, wanting to know what happens when a baby dove is found with one foot on the inside of the fifty-cubit line, and another foot on the outside. Who would own the baby dove then? The Gemara then tells us, “And it was for his question about this far-fetched scenario that they removed Rabbi Yirmeya from the study hall, as he was apparently wasting the Sages’ time.”29

The rabbis who wrote the Gemara in Babylonia between 220 and 600 CE, then, had limits to what they thought constituted worthwhile nitpicking. And while the Talmud sometimes breaks itself off for the sake of pragmatism, it also reveals self-consciousness about its own vastness. The second century rabbi Simlai was the first to calculate that there were 613 commandments in the Torah (Makkot 23b), but after mentioning the 613 commandments, the Talmud cites Psalm 15 as an effectively concise summary of the moral obligations of the pious believer. The authors of the Mishna and Gemara, after all, were amply aware that some outsiders saw the sheer breadth of Jewish law as burdensome, and while the text didn’t opt for concision in the long run, it at least occasionally acknowledges that brevity is useful as well.30

The Talmud’s Excursive Philosophizing

Sometimes, however, the Talmud’s excursiveness is part of what makes it fun to study. Obscure, hypothetical case studies can prompt very profound and general meditations. An example of the latter is as follows, in the context of a discussion of Sabbath law. As most of us know, in Judaism, one is not supposed to do work on the Sabbath, including carrying anything. By extension, the Talmud holds that one must not make one’s animals work on the Sabbath. A story is offered in the Tractate Shabbat, in which a rabbi takes his neighbor’s cow for a walk. The neighbor’s cow is wearing ribbons between her horns, and this, technically, counts as carrying something – the same Mishna notes that donkeys can’t wear saddlecloths or bells, and even roosters aren’t permitted to go out with strings wrapped around their feet. After quite a long analysis, the Gemara holds that the rabbi in question is responsible for the transgression, since he ought to have told his neighbor that a burdened cow on the Sabbath was not allowed. What follows (Shabbat 54b-55a) is a long discussion of what we might call guilt by association. Are we, indeed, ethically obligated to point out and critique the misdeeds of others? By extension, to what extent are we obligated to speak up about the wrongdoings in the world around us – is silence a marker of complicity, and can we indeed sit still on a moving train, so to speak? And as for the clergy – are clergymen morally obligated to call out the transgressions of kings and princes, even at peril to themselves? There are no answers to these questions, but the culpability of the righteous individual in a morally gray world is one of the great questions of ethical philosophy, and the Talmud dives right into it all due to a story about a rabbi who takes a walk with a cow who wore a ribbon on a Saturday.31

In summation, then, sometimes the Talmud can delight us with sudden, blunt pragmatism. At other points, though, its discursive meanderings on the tiny details of Mosaic Law can break into rich philosophical discussions. The great French philosopher Emmanuel Levinas wrote his most famous works after studying the Talmud, and though his university positions were secular, he wrote and lectured on the Talmud for much of his career. One of the cardinal principals of Levinas’ philosophy is that ethics are anchored not in solitary contemplations of oneself and universal absolutes like “the good,” and “the virtuous,” but instead that interacting with others, and doing so in an open, genuine manner was the gateway to a more ethically harmonious human civilization on Earth. A student of the polyphonic and never-ending chapters of the Talmud, Levinas knew that the 2,000-year-old group project was motivated by piety, but also by accountability and a respect for a gigantic array of contrasting opinions. [music]

The Talmud, Mysticism and Christianity

The authors of the Talmud, who lived long before theology and philosophy were separated into different sectors of academic study, absolutely would have considered their work to be a project that was as investigative and farsighted as it was devout. And while part of their work is collective system building, another part is debunking what the sages and rabbis considered to be contemporary superstitions. To offer a few examples, the Talmud doesn’t place very much stock in dream interpretation (Berakhot 56a), in spite of famous Biblical scenes of dream interpretation taking place in Genesis and Daniel. While Jewish mysticism has never shied away from astrology, the Talmud itself strongly emphasizes that Israel and the Israelites are not determined by the flux of constellations, but instead by the will of God (Shabbat 156a-b). Moreover, the Talmud is frequently ambivalent toward, or outright opposed to the traditions of Jewish mysticism. In one narrative, four rabbis go on a celestial journey such as we might find in Gnostic or Kabbalah texts, but in the Talmud, they meet bad ends, with only one of them surviving (Ḥagiga 14b). There is a huge tradition behind this story, and complex Gemara, and stories about the single rabbi who survived, but let’s stick with the Talmud. The authors of the Talmud had good reason to generally set themselves against esotericism. For one, by the second century CE, Gnosticism had denigrated Jewish God as a grotesque fallen angel called the demiurge. And moreover, mysticism and esotericism both tended to offer fast tracks to final salvation if adherents only acquired this or that body of sacred knowledge. To the majority of the Mishna and Gemara’s authors, nothing if not sticklers for tradition and correct history, mysticism was trendy rubbish alongside the storied, scholarly, immense, and ancient world of real Judaism.

There is another contemporary theological trend with which the Talmud briefly engages, and this is Christianity. Scholars have undertaken an immense amount of research on the Talmud’s references to Jesus, two of them unmistakably about Jesus Christ (Sanhedrin 43a, Gittin 57a), and a few others about figures who may or may not be Christ.32 This is a sensitive issue, and it has been emphasized and deemphasized over the generations according to who is reading the Talmud. To tell it very plainly and concisely, the two references definitely about Jesus of Nazareth are not complimentary ones, the first of them (Sanhedrin 43a) describing him as a sorcerer who was stoned for leading Israel toward idolatry, and the second (Gittin 57a) as someone who has mocked the words of the sages and will be boiled in excrement in the afterlife. I won’t try and be an apologist for these passages, because they are pretty nasty, but they’re also par for the course in a Late Antique world in which both Christian and Jewish theologians were distancing themselves from one another. We have in our podcast recently come from Augustine’s City of God, and in Augustine and less famous church fathers, by the late fourth century, an entire genre called the Adversus Judaeos, or “against the Jews” had come to life.33 The Talmud, then, engages in occasional theological pugilism in a style endemic to its time. Unfortunately, readers who have focused on the Talmud’s scant references to Christianity have singled out a small, ornery tree in a vast and intercontinental forest, and in doing so, made the text seem more like a polemical tract than what it actually is – a voluminous and often practical guide on how to be a Jewish believer in an endlessly complicated world.

As a corrective to any notion that the Talmud focuses unduly on castigating out-groups, or more generally, lays out some occult set of practices not rooted in the Tanakh, let’s look at some of the hundreds of instances in which the Talmud advocates tolerance, and humanism. First, an entire Tractate of the Talmud, called Pe’ah, is dedicated to charity, specifying very specific regulations on how crop yields accidentally dropped, or left behind, along with corners of fields, by sacred law, were to be reserved for widows, orphans, and strangers passing through the land. While charity has always been a cornerstone of Judaism, the authors of the Talmud had to deal with cultural outsiders far more often than their ancient forefathers who had written the Torah in pre- and post-exilic Jerusalem, and much of the Talmud suggests an open-minded pluralism rather different than what we often find in the pages of Numbers or Joshua. One of the Talmud’s longer stories, nested among the Sabbath regulations, tells of three plucky gentile converts going to learn about Judaism from a celebrated teacher named Hillel, active in Jerusalem during and a little before the life of Christ. The gentile converts are assertive, entitled, and annoying, but gradually they observe Hillel’s sparse eloquence and his great patience. They eventually realize that although the Tanakh indeed teaches that outsiders to Israel’s sacred spaces are to be killed (Num 1:51), Hillel has treated them with gentleness and compassion, and in doing so brought them into the presence of God (Shabbat 31a). The story, embedded in legalistic materials regarding the Sabbath, is a tacit update on the Torah’s sometimes belligerent rules regarding cultural outsiders, and it’s one of many such updates.

On the same token, the Talmud evenhandedly describes the authorship of the Septuagint, or Greek translation of the Hebrew Bible, widely used in the ancient Mediterranean, after the 200s BCE. The Talmud cites the old story that seventy-two separate translators created seventy-two identical Greek translations that were completely identical. The Talmudic commentary concerning the Septuagint, written some 500 years after the Septuagint, was authored in an eastern world of Hebrew and Aramaic, and it might have criticized the Greek Septuagint’s various mistranslations as the result of aberrant pandering to westerners and Philistines. But it doesn’t. Instead, the Gemara lists the mistranslations in a modified form that minimizes their incorrectness, and then, quoting Genesis, announces that “God will grant beauty to Japheth, and [Japheth] will dwell in the tents of Shem.”34 The passage seems to emphasize the harmonious coexistence Greek and Jewish culture – stating that Greek culture will shine beautifully in the tents of Jewish culture, just as the Greek Septuagint, in spite of its small faults, was a beautiful and important rendition of the Tanakh.

While the Talmud sets aside some of the Torah’s xenophobia, the Talmud also shows the sages and rabbis of Late Antiquity updating the Old Testament’s laws to be more humane and flexible – particularly the fourth Order Neziqin, on crimes and punishments. As mentioned earlier, eye-for-an-eye punishments are replaced with laws on fiscal compensation for harm incurred. On the subject of capital punishment, the Talmud emphasizes that witness testimonies must be taken extremely carefully, and a Mishna on the subject states that “Any Sanhedrin [court] that executes a capital sentence once in seven years is known as a brutal [Sanhedrin]; Rabbi Tarfon and Rabbi Aqiva say, Had we been in the Sanhedrin, no one would ever have been put to death. Rabbi Simeon ben Gamaliel commented, [such killings] would have increased bloodshed in Israel.”35 The summary of opinions here is clear and unambiguous. Some rabbis quoted say the death penalty is brutal and should hardly ever be used. Some say it should never be used at all.

While the Talmud pulls back from the Torah’s frequently severe sentences for various crimes, the Talmud also writes laws to help protect certain vulnerable members of the population from abject poverty. Biblical inheritance laws had long held that sons, brothers, and uncles would inherit a deceased man’s property, which potentially left widows and daughters moneyless. But the Talmud carves out special provisions in which widows and daughters are provided for during inheritance transfers, and takes special care to ensure that when very small estates are passed on, widows and daughters are given first priority for their stipends, even if it means denying male heirs their share of the estate in certain cases. The laws, and the legal analysis that we read in the Talmud had undergone centuries of discussion, and that discussion often resulted in regulations far more considerate and thorough than the comparatively shorter rules of the Torah.

Now, I don’t want to give the impression that if we read the Talmud today, its principles are aligned with those of a modern advanced democracy. Indeed, many stretches of the Talmud will seem strange to modern readers. The first Tractate of Seder Nashim imagines a scenario in which a man falls off of a roof, and accidentally has sex with a woman when falling on her, and then speculates, extensively, about the legal remunerations due in the event of such a surely very common incident (Yevamot 54a). The first Tractate of Qodashim contains a long and vigorous discussion, anchored in the ancient lines of Leviticus, about whether priests with blemishes are allowed to eat Temple meat offerings, in a Gemara done long after the Temple was destroyed in 70 CE (Zevaḥim 99a). The fourth Tractate of Tohorot outlines the extremely elaborate ritual killing of a red heifer as a purification ceremony for one made unclean by contact with a corpse (Parah). These sorts of bizarre and archaic discussions are everywhere across the six Orders of the Talmud. The Talmud’s magic, then, is not that its ideology is thoroughly consonant with modern times. The Talmud’s magic is that it is both a progressive document and a conservative one, energetically analyzing laws of the ancient past, while at the same time considering their application in the present and future. [music]

The Talmud’s Intellectual Collectivism

The present episode took me a long time to write. While I will not pretend that I read the entire breadth of the Talmud’s two and a half million words, together with Rashi and the Tosafot, I read a lot of it – more, indeed, than was strictly practical. I had studied it before, in graduate school, in one of my extramural reading adventures that had nothing to do with my coursework. Coming back to it, though, especially after the journey that we’ve taken together in Literature and History, I was struck anew at its immensity and vitality. The Talmud is many things, but it is never boring or tiresome. With no desire to proselytize, the Talmud has little need to compress Judaism into appealing soundbytes or to trumpet its own veracity. It does not belabor points, or include long didactic homilies. It does not, apart from the occasional aggadah, set up straw men dialogues that insult our intelligence, in which one interlocutor is just and wise and the other is a witless nonentity. Rabbinical interlocutors are peers, and while the Talmud does strive toward decisions and interpretations, along the way, mutually logical but contradictory opinions are shown as valid and honorable. With unflagging stamina, the Talmud moves from sand grain to sand grain without waxing on about the greater beach.

Coming to the Talmud, as we have from Boethius and Augustine’s City of God, we see a great many differences, but these differences can perhaps be summarized by a single point of contrast. Augustine aimed to create a finished theological system. The Talmud did not create a theological system, but instead a database, and a process for using that database. As scholar Norman Solomon puts it, the Talmud’s authors “do not formulate systematic philosophical answers. If ‘theology’ is taken to mean ‘the study of God’s word,’ they were theologians; if it is [indeed] taken to mean ‘the construction of rational systems of thought to explicate God’s word,’ they were not. . .The Talmud may provide building blocks that theologians can use to construct their systems, but it does not itself engage in systematic speculation” (xliii). There is an appeal to each approach, of course. Philosophy’s system builders, from Plato, to Aristotle, to Augustine, to Aquinas, Spinoza, Kant, and Hegel and more have a go at explaining it all, and their enduring popularity attests to the appeal of their innovations. Remove a pillar here, and a crossbeam there, though, and such thoroughly interlinked systems can start to buckle pretty quickly. The Talmud, however, is a different story. Its process is simultaneously constructive and destructive. It is a legal corpus, certainly, but also an ancient forum for hypothesis testing, concerted debate, and reference checking, in which tens of thousands of contrasting opinions symbiotically explore how to be devout, how to live well, and how to be a good person.

The idea that the search for truth ought to be collectivistic, which the Talmud so clearly endorses, page after page – the idea that the search for truth ought to be a group project in which we serve as checks and balances to one another is one of the more grownup ideas in philosophical history. It is such a rare and special idea that I think we should consider it for a moment – this notion that we are intellectually and ethically better off working together than alone. More common today in the Anglophone world, in the wake of stoicism, and Christianity, and romanticism, and existentialism, is the notion that the self is an embattled thing – muffled by the strictures of society, or even the material world – that we might otherwise be free and clear to lead an unmediated existence. We seem to like stories about people extricated from caves and into the light, and religions that promise us esoteric truths and transcendence, and philosophies that offer to disabuse us of the putative misconceptions of the supposedly corrosive societies around us. Almost two thousand years ago, the stoic philosopher Seneca hardly had a single good thing to say about other human beings and the spurious worlds in which they lived, other than that their vulgarity and abuses hardened the resolve of the stoic sage himself. One of Seneca’s contemporaries, who wrote the New Testament epistle of 2 Peter, explained the goal of Christians was to “escape from the corruption that is in the world. . .and. . .become participants of divine nature” (2 Peter 1:4). What so many of these ideologies have in common is a simple dichotomy. The self is good. Society is corrosive. The self is truth. Society is a marionette show of various falsehoods. While stoicism, and Christianity, and romanticism, and existentialism, are very different branches of ideological history, it is worth considering, here, the essential misanthropy that many of them use to entice conversions, as their various offers of deliverance or social melioration are couched in sharp condemnations of the greater mass of human civilization as it is and has come to be, and sometimes, condemnations of the material world itself.

Nicolas de Largillière, François-Marie Arouet dit Voltaire (vers 1724-1725) -002-transparent

Nicolas de Largillière’s Voltaire (1724-5). At its best moments, the Talmud’s pages have the ostentatious dialectical brilliance of an Enlightenment salon.

But these romantic approaches to understanding the self – these notions that the vulnerable individual is trapped in the morass of society – these are not philosophy’s only means of trying to formulate what it means to be a person in a large and diverse world. Britain’s empiricist philosophers took a different approach, with John Locke emphasizing that the self is nothing more nor less than a blank slate slowly accruing impressions. David Hume saw the self not as the luminous core of human experience, but instead as a rather unstable thing – a composite of perceptions understood through a framework of shared customs. Hume’s friend Adam Smith felt that the experience of sympathizing with others created a sort of intersubjectivity in the individual, during which we constantly project ourselves into the vantages of others, and that the compassion and respect fostered by such projections is the fundamental adhesive of society. A far cry from romantic notions of selfhood, then, Locke and his philosophical heirs held that the individual, unshaped by the nourishing forces of civilization, was a nonentity, or a hermit, or just an animal. In summation, in contrast to the romantic notion that the self is under siege by society, beginning in the seventeenth and eighteenth centuries, more optimistic Enlightenment philosophies burgeoned, holding that society takes the boorish, uninteresting raw materials of a human and fashions them into an educated, ethically conscientious citizen. Speaking personally, when I first encountered British empiricism my junior year of college, I found, for the first time, a branch of philosophy that did not try to tell me that my whole reality was false and sell me something else.

Undergirding these Enlightenment discussions are fundamental ideas about the nature of truth. The romantic approach, with roots in Platonic philosophy, and through it, Christianity, is that there are absolute, extrasensory truths or beings beyond the stars, that there are innate ideas and identities with which all of us are born, and that anything that gets in the way of our apprehension of these truths, beings, or ideas is bad. The Enlightenment approach, by contrast, is that the pursuit of truth is collectivistic, albeit imperfect – a herringbone assembly of shared assumptions held until disproven by posterity, and at that point, updated. Implicit in the Enlightenment approach is an amiable optimism toward the opinions of others, and a corresponding sense of the finitude and fallibility of the individual. The Enlightenment approach, then, does not shy away from relativism, that notion that truth is constructed from interlocked conventions, rather than existing somewhere out there beyond the stars. The Enlightenment approach holds that scientific inquiry and communal pursuits of knowledge, while not perfect, are still the best tools that we have for making the world a better place.

And in the pages of the Talmud, archaic and labyrinthine as they can sometimes be, we see the Enlightenment spirit of collective inquiry alive and well a thousand years before Locke, Hume, and Smith. The Talmud is not a book, so much as it is a self-contained academy, complete with primary sources, then early generations of scholars, and subsequent generations of scholars, and finally scholars who specialize in scholarly history. As we learned in an earlier episode, Saint Augustine, in 417 CE, crafted his definitive formulation stating that humans were broken things, stained by Original Sin and helpless without recourse to the salvation of Christ.37 The authors of the Mishna and Gemara, while they had their quirks and frustrations, did not possess such a pessimistic view of humanity. For the sages and rabbis of the Talmud, there was always plenty more to be said on a subject, and the disputations of fathers encouraged the elucidations of sons, provided that all maintained an eye for detail and a respect for posterity.

The Talmud, of course, is not a secular work. It sees the Torah and Tanakh as God-given utterances, every word of which repays careful contemplation and study. But the study that it models is not the passive absorption by an individual of a divine message. The study that the Talmud models is intense, collectivistic, and continual. In that great philosophical divide regarding the self and the other, the Talmud, page after page after intricate page, places faith in human reason as well as God, demonstrating that anyone desirous of living a holy life needs to make use of the wisdom of humanity, as well as the words of holy writ. Its hundreds of Mishnas and thousands of Gemaras show, tractate after tractate, rabbis interacting with one another, and sometimes doing so tumultuously. But the thousands of disagreements that the book chronicles, in which as many rabbis and sages are corrected, disparaged, called out, questioned, arrested, and sometimes outright assaulted, present disagreement and confrontation as educational and productive processes. On a collective level, the two thousand years of disputations that the Talmud chronicles were what forged, and continued to forge rabbinic Judaism as a religion, and more broadly, Jewish culture. And on an individual level, the careful reader of the Talmud, though he or she is often confronted with the bruising difficulty of the text, engages with an ancient tradition that spans place as well as time. [music]

The Oven of Akhnai

So to close out this introduction to the Talmud, certainly one of the most overwhelming cultural achievements of Late Antiquity, let’s hear one final story from the text – a very famous story in Judaism, a certain tale in which several rabbis are discussing an oven, and one which I think you’ll remember. This story usually gets called “The Oven of Akhnai,” by the way. The discussion at hand, which takes place in the Order Nezikin, is, at a basic level, a conversation about the pureness of this oven – a new type of oven not yet scrutinized by rabbinical expertise.

The main character of this story is called Rabbi Eliezer ben Hyrcanus. Rabbi Eliezer was a real person – a Talmudic sage at work in the decades around 100 CE. Eliezer shows up often in the Talmud, weighing in on various subjects with acumen, and generally appearing as a conservative figure who objects to debates that stray too elaborately far from the Torah. In the story with which we shall now close, Rabbi Eliezer has decided that the oven under discussion is fine – in other words, that the oven was ritually pure, and it wouldn’t make any food cooked in it unclean. Rabbi Eliezer’s colleagues, however, differed, asserting that the newfangled oven was liable to ritual impurity.

Hearing that his colleagues disagreed with him, Rabbi Eliezer, frustrated, exclaimed, “If the halakha [or law] is in accordance with my opinion, this carob tree will prove it.”38 And suddenly, sure enough, the carob tree flew up into the air – maybe a hundred cubits, and maybe four hundred cubits, the Talmud says. Perhaps thinking that he had found incontestable proof of his point, Rabbi Eliezer was doubtless surprised at his colleagues’ continued skepticism. The other rabbis said, “One does not cite halakhic proof from a carob tree.” Rabbi Eliezer, knowing that he had God on his side in the debate about this oven, then doubled down. Eliezer said that if the oven were indeed ritually pure, and the law were in accordance with his interpretation of it, a nearby stream would flow backward. And sure enough, the stream suddenly began to flow backward. But Eliezer’s fellow rabbis remained unconvinced. A stream suddenly flowing backward, they said, was no evidence of the oven’s purity, and really had nothing to do with the issue at hand.

Eliezer pressed his case. He said that if indeed God and the law were on his side, then the very walls of the rabbinic study hall would show some sign. And indeed, the walls did! The walls began to lean inward, seeming about to topple. One of Eliezer’s argumentative adversaries then chastised the walls. This other rabbi asked, “If Torah scholars are contending with each other in matters of halakha, what is the nature of your involvement [with] this dispute?” and the walls, only partially collapsed, stopped as if in response.39 Wholly at a loss, and obviously believing that he had called down three divine signs of his veracity, Eliezer said that if they didn’t believe flying trees, or gravity-defying streams, or collapsing walls, then the other rabbis should listen to the very voice of God, and Eliezer asked for heaven to prove the correctness of his interpretation.

The voice of God spoke. God asked Eliezer’s argumentative opponents why they were contradicting Eliezer. Rabbi Eliezer, said the voice of God, was correct in his interpretation of the law. Why, then, were the other rabbis questioning Eliezer?

Eliezer’s chief adversary spoke up. His name was Rabbi Yehoshua. Yehoshua cited a line from the Book of Deuteronomy, in which Moses, describing one of his commandments, had said, “It is not in heaven” (30:12) – in other words, the laws of God have been passed down to Earth, and our only framework for understanding them is reason and disputation, because as Moses puts it in Deuteronomy, no one can go up to heaven to get points of clarification.40 The phrase, “not in heaven,” here in the Talmud, is important, and we’ll come back to it. To return to the story, then, the gutsy Rabbi Yehoshua told God that the Torah was no longer a thing of heaven, but of Earth.

Also to contradict God’s voice, the rabbis noted that God had given Moses and the Jews the Torah at Mount Sinai, and the Torah was again “not in heaven,” and thus a divine voice was inadmissible as part of the discussion about the oven. No, indeed, the rabbis concurred – a majority of them disagreed with Rabbi Eliezer, the miraculous stuff was irrelevant, and the oven was thus decreed as ritually impure according to the council’s vote, and that was that.

Years later, we learn in a little coda at the end of this story in the Talmud, one of the rabbis involved in the affair encountered the Prophet Elijah. This rabbi asked the Prophet Elijah if Elijah knew how God had reacted to the counsel ignoring the divine intervention and settling the case about the oven as they saw fit. And the Prophet Elijah reported that “[God] smiled and said: My children have triumphed over Me; My children have triumphed over me.”41 And Rabbi Eliezer, who glowered at his peers and invoked divine aid to contradict them, was removed from the rabbinical council.

And that is the story of Rabbi Eliezer and the oven, from the second Tractate of the fourth Order of the Talmud, told in just about 500 words in the original text. Its theological implications are staggering. On one level, it is a bit like the Grand Inquisitor episode in The Brothers Karamazov, though without the morose gravity of Dostoevsky – this tale of God no longer being relevant to a clergy enmeshed in its own concerns. But this tale from the Order Nezikin is also realistic and practical. The Talmud here acknowledges that real members of any established clergy don’t have access to prophets, or miracles, or collectively audible divine voices, as the rabbis of the Amoraic period knew. Clergy and laity alike may have what they believe are divine encounters and messages, but this is all very slippery stuff. Much less slippery are the texts that we have inherited from the past, texts which, as Deuteronomy puts it, are “not in heaven,” but instead with us here on earth. The story of the oven was written by an older and maturer clergy than the ancient temple priests who drafted stories about God killing and maiming the Israelites throughout Exodus and Numbers for their impieties. Because when God says at the close of the story about the oven, “My children have triumphed,” he doesn’t mean that the Amoraic period rabbis have superseded him. He means that they have learned how to use the considerable analytical ability that his laws required, and that this intelligence, and spirit of democratic, human, communal inquiry was their great victory on Earth. [music]

Moving on to Gregory of Tours

Well, everybody, thanks for being interested in the Talmud. It is one of the most remarkable creations in human history, although, due to an intrinsic complexity which you now can understand, not many of us know very much about it.

A couple of announcements. First, I’ve completely rebuilt the Literature and History website – that’s literatureandhistory.com. For reasons having to do with evolving internet technologies, I had to rebuild the whole thing on a new platform, and because the site gets a lot of traffic, I tried to make it more useful than ever. There are new summaries of the seasons, and a long page detailing summaries of upcoming seasons – I’ve linked to that page in your podcast app’s episode notes, and would appreciate it if you opened that page and took a look.

Speaking of upcoming programs, I hope to take us to the end of Late Antiquity soon. While I’ve only released a tiny trickle of episodes these past couple of years, I have been researching and writing future episodes, and to put it concisely, I am now planning an unusually polyglot and multicultural history of the Middle Ages, rather than an American English department one that hunkers down over England and France and the papacy and ignores all of the fantastic literature produced elsewhere during the 900s, 1000s, 1100s, and afterward. In order to bring the podcast through a healthy sampling of medieval Arabic, Persian, Old Norse, Old Irish, Middle Welsh, Middle High German, Old Spanish, Byzantine Greek, and Chinese texts, in addition to the usual English and French ones, I have had to do a bit of reading, and I’ll go into some more detail about that at the close of the present season.

For the moment, though, we are going to do something very traditional to Anglophone studies of the Middle Ages, learn about Merovingian France, through the wild, weird history of Gregory of Tours. Gregory lived from 538-594 CE, and his History of the Franks is one of the great books of the sixth century. In a post-Roman world where warlords and their heirs were subdividing former Roman provinces, the Merovingian dynasty which Gregory chronicled is a good case study of early Medieval European history – a place and time when hereditary monarchs and a wealthy upper clergy had become the new power players in kingdoms that quickly began to look less and less like the Roman empire. I have a quiz on this episode if you want to give it a shot. For you Patreon supporters, I put together a video of some highlights of a couple of podcast tours I’ve been on in Greece over the past couple of years, in which you can see me making an idiot of myself in various storied locations on the mainland and Peloponnese. Got to meet a lot of listeners on those tours, and it was just terrific – I can’t wait to get back, and if and when there’s another tour coming up I’ll announce it everywhere as soon as I can. For everybody, I have a song coming up, if you want to hear it. And if not, I’ll see you soon.

Still listening? Well, I got to thinking about what would make a good song to honor the Talmud. Considering the fact that Jewish folks over the past few centuries have had such an outsized role in especially classical music and then the popular music of the twentieth century, the thought of writing a song about the Talmud made me feel a bit like an ant wandering around the base of the Himalayas. That’s not an uncommon feeling for me, though, so I still gave it a shot, and put together the following tune, creatively entitled, “The Talmud Song,” with a modest flavor of Klezmer, that’s really just a overview of what the Talmud is, and how it came to be. I hope it’s fun, and good old Gregory of Tours and I will take you through some Merovingian history next time.

[“The Talmud Song” Song]

References

1.^ Norman Solomon offers 450 CE as an approximate completion date for the Palestinian Talmud, and 600 CE for the Babylonian Talmud. See Solomon, Norman. “Introduction.” The Talmud: A Selection. Penguin Classics, 2009, p. xxi.

2.^ Assuming a standard contemporary printing at 300 words per page, rather than the unique page design of Vilnia editions.

3.^ Printed in Solomon (2009), p. 339.

4.^ E.g. (b. Avot 1-8) traces a lineage of transmission from Moses downward.

5.^ Printed in Solomon, Norman. The Talmud: A Selection. Penguin Classics, 2009, p. 524.

6.^ E.g. Lev 20:27, Lev 21:9, Lev 1:14, Lev 14:14.

7.^ For instance, Antiquities (1.5.2-3, 16.16.1-2, 17.2.4).

8.^ Josephus. Antiquities (8.10.6). Printed in Josephus. Delphi Complete Works of Josephus. Delphi Classics, 2014. Kindle Edition. Further references to this text will be noted with section numbers in this transcription.

9.^ Saldarini, Anthony. Pharisees, Scribes and Sadducees in Palestinian Society. William B. Eerdmans Publishing Company, 1988. Kindle Edition, Location 3216.

10.^ See Solomon (2009), p. 159n.

11.^ Dio. Roman History (69.14, 13). Printed Location Dio, Cassius. Complete Works of Cassius Dio. Delphi Classics, 2014. Kindle Edition, Location 20717.

12.^ For instance, Histories (II, VII).

13.^ Cotton, Hannah and Yardeni, Ada. Discoveries in the Judean Desert, Vol. XXII, p. 153.

14.^ See (b. Avoda Zarah 10a-b).

15.^ See Solomon (2009), p. xxvi.

16.^ See (b. Bava Qama 113a).

17.^ The Talmud does seem to find Zoroastrian dualism a slippery slope toward monotheism, as Solomon notes (p. 273) in a discussion of B Meg 4.

18.^ See B. Meg 4, B. Bava Batra 8, B. Arakhin 1, respectively.

19.^ This is the Iggeret Rav Sherira Gaon.

20.^ These are the Munich Codex, and a Bodleian Library fragment of Keritot, respectively.

21.^ David Weiss Halivni’s work on the group called the Stammaim inaugurated these discussions.

22.^ Printed in Solomon (2009), p. xlvii.

23.^ Shabbat 73a – even just the Mishna and Gemara, should serve to clear up a lot of dinner table debates.

24.^ Quiddushin 41a, printed in Solomon (2009), p. 409; Solomon cites Eleazar ben Shammua in the Yerushalmi as sharing Rav’s apprehension about such betrothals.

25.^ Bava Qama 83b, 84a and 85a nicely show how the Tannaim and Amoraim were refashioning the Torah’s severer laws, in centuries during which patristic history was often just passing over them in silence.

26.^ Makkot 2a, 7a.

27.^ Berakhot 35a, printed in Solomon (2009), p. 28.

28.^ Ibid, p. 31.

29.^ Printed in the William Davidson Talmud, online at sefaria.org.

30.^ Rabbi Hillel also describes how Rabbi Aqiva once summarized the entire Torah as Leviticus 19:18 on the subject of neighborly love (Shabbat 31a).

31.^ Such wide-ranging discussions springing from minutiae can be found in a great cluster in Bekhorot, a Tractate nested among Qodashim’s food discussions which is ostensibly on the doling out of firstborn livestock and boys, but editorializes on broad array of subjects.

32.^ The Jesus mentioned in conjunction with Yehoshua Perachya (Sanhedrin 107b) would have been alive during the early Hasmonean dynasty, and the Yeshu ben Pandera / ben Stada figure (in Sanhedrin 67a and Shabbat 104b), who is the son of a woman named Miriam, and talks with Rabbi Akiva, would not have been alive during the decades of Jesus Christ, as Akiva was born in the mid first century. The female figure at the cusp between Sanhedrin 106a-b comes up in a stray remark about the Old Testament villain Balaam. Still, these passages and others may contain a series of sideswipes at Christianity and its core figures – for a strong study of the Tannaim and Amoraim and their writings on Christ in their original historical contexts, see Schäfer, Peter. Jesus in the Talmud. Princeton University Press, 2009.

33.^ The genre’s name comes from a set of sermons by Saint John Chrysostom, and earlier on, a document of the same title attributed (likely falsely) to Tertullian. Nearer to Augustine and Chrysostom, is pseudo-Gregory’s Testimonies Against the Jews, and the anti-Semitic fiction that gets called the Pilate literature spans the gamut of Late Antiquity.

34.^ Gen 9:27 in Megilla 9b, printed in Solomon (2009), p. 273.

35.^ Makkot 7a, printed in Solomon (2009), p. 521.

36.^ Bava Batra 122b and 139b contain some of the salient parts of this discussion.

37.^ Book 13 of the City of God, where he writes his definitive formulation of Original Sin, has been dated to this year. See Augustine, City of God. Penguin Classics, 2003, p. viii.

38.^ Bava Metzia 59b1. Quoted at https://www.sefaria.org/sheets/144163.3?lang=bi.

39.^ Bava Metzia 59b3. Ibid.

40.^ Coogan, Michael, et. al. eds. The New Oxford Annotated Bible. Oxford University Press, 2010, p. 301.

41.^ Bava Metzia 59b5. Ibid. Quoted at https://www.sefaria.org/sheets/144163.3?lang=bi.